天高く、、、 / Autumn with the sky high, and people growing so stout

Japanese Title (邦題): 「天高く、、、」末尾に

 

Autumn with the sky high, and people growing so stout

Good morning to the World and Kanmon!

The host was able to admire the perfectly round and beautiful moon, a day later than the Mid-Autumn Festival.

Speaking of perfect circle, I was reminded of something I saw earlier this week.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

It happened at the food court, which is a blessing spot in these days of soaring prices, I mentioned here a few days ago.

autumndiet01

In fact, the food images I posted here that day were excerpts from big vertical images.

While looking at the round moon, I remembered the round body that was in the remaining part of the image that had been cut out.

autumndiet02

I was struck by the contrast between her shape and her cute facial expressions of late teens or early twenties.

(I did remember some of my staffs when I was stationed in the southern United States.)

While I was eating junk food, I became concerned about the Americanization of Japanese people’s physiques and reflected on my own eating habits.

In fact, the Japanese proverb, “Horses grow stout under the Autumn sky,” is actually came from a Chinese proverb, “Autumn, high in the sky and horses growing stout,” and it seems that its original meaning included strong “warning.”

These days, I have reaffirmed the need to discipline myself to live a well-balanced life with “Autumn for sports” without being biased toward “Autumn for appetite.”

Thank you and you have a nice day waring yourself and try to live a well balanced life.

autumndiet03

P.S. As a further countermeasure, the host decided to add “Autumn for reading” to “Autumn for sports”.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

天高く

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

中秋節より一日遅れて真円の美しい月を愛でることができた宿主ですが、、、

まんまるといえば、この週初めに遭遇したものを思い出しました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

ここでも紹介した物価高騰の今日日にあって、とてもありがたいフードコートでのこと。

autumndiet01

実は先日ココに掲載したジャンキーな食べ物の画像は縦向き画像から一部を抜粋したものでした。

月を見ながら思い出したのは、切り取られた残りの部分に写っていたまんまる。

autumndiet02

10代後半か20代前半の可愛らしい表情と対称的だったことが印象的でした。

(アメリカ南部に駐在していた頃の、部下数人のことを思い出しました。)

ジャンクフードを食べながら、日本人の体格のアメリカ化を憂うとともに、自らに照らして食生活を反省したのでした。

実は日本の諺「天高く馬肥ゆる秋」とは、中国起源の「秋高塞馬肥」だそうで、その意味には「警告」の意味が含まれていたようです。

「食欲の秋」に偏ることなく、「スポーツの秋」とのバランスのとれた生活を心がけるよう自らを律する必要性を再認識した今日この頃です。

それでは、自らを戒めバランスの取れた生活を心がける素敵な一日を!

autumndiet03

P.S. さらなる対応策として宿主は、「スポーツの秋」に「読書の秋」を足すことにしました。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

本物を撮る!/ Take pictures of the real thing!

Japanese Title (邦題): 「本物を撮る!」末尾に

 

Take pictures of the real thing!

Good morning to the World and Kanmon!

The hosts of this guesthouse is the kind of person who always discern the true meaning of decisions made by human being for human convenience, and who want to live a better life, even if it’s just for a little while, and he always want to share that with our guests.

So, the target for this time’s assessment is “Mid-Autumn Harvest Moon.”

As some of you may know, this year’s mid-autumn moon, the moon on September 17th, was not a full moon.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

So, after watching the sunset, the host went out to admire the beautiful, perfectly round moon in a better setting, at almost 15.0 days old, or the 15th night.

To the spot we see every day from this guesthouse!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Blessed with the location, the host was able to take pictures of the town where we work and provide hospitality, as well as the round moon shining perfectly.

truefullmoon04

As always blessed with good luck, as the moon rose and just as the host finished shooting, it disappeared behind the clouds.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Thank you and you have a nice day admiring the real thing.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

本物を撮る!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

当宿の宿主は、常に人間の都合で決められた事柄の真意を見極めて、少しであってもより素晴らしい日々を送りながら、それをゲストさんにもシェアしたいと考えている、そんな人間です。

で、今回の見極めの対象は「中秋の名月」。

ご存知の方もいらっしゃる思いますが、今年の中秋月、9月17日の月は満月ではありませんでした。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

というわけで、日没を見とどけてから、ほぼ月齢15.0日つまり十五夜で真円のきれいな月を、より素敵な状況で愛でたいと出かけてきました。

当宿から毎日見ている場所に!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

ロケーションにも恵まれて、自分が暮らしおもてなしを展開している町とまんまるに輝く月とを撮ることが出来ました。

truefullmoon04

いつもながらにツイていたのか、月が昇ってきて撮影を終えると同時に月は雲間に姿を消してしまいました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

それでは、本物を愛でる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

もうひとつの秋 / Another Autumn

Japanese Title (邦題): 「もうひとつの秋」末尾に

 

Another Autumn

Good morning to the World and Kanmon!

After enjoying autumn sports in the strong sunlight that is so strong that we can’t believe it’s autumn,

another autumn is activated within me.

Yes, that is “Autumn of Appetite”.

However, these days, when the prices of all kinds of ingredients are rising, it is becoming difficult to fill our stomach with delicious food at cheap cost.

In such a case, this is the place we’ll be happy to find in this city on your way back from the beach!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

These cost only 540JPY!

It’s also a great spot to quench your thirst with free refills.

Thank you and you have a nice day satisfying your hunger and thirst after sports at a low price.

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com/index_jp.html )

 

もうひとつの秋

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

秋とは思えないほどの強い日差しの中で、スポーツの秋を満喫した後は、、、

もうひとつの秋が発動します。

そう「食欲の秋」です。

でも、あらゆる食材が値上がりする今日日、美味しいものでお腹を満たすのはなかなか難しくなっています。

そんな時、この街にあって、海からの帰り道にうれしいのがコレ!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

これだけ全てでたったの540円!

渇き切った喉にリフィルフリーもありがたいスポットです。

それでは、スポーツ後の空腹も喉の渇きも低価格で満たされる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )