先を見通す力を手に入れる / To get the ability to look through the unclear situation

Japanese Title (邦題): 「先を見通す力を手に入れる」末尾に

 

To get the ability to look through the unclear situation

Good morning to the World and Kanmon!

Lately, we keep wondering whether this emergency declaration will be over next month or not. Will we be able to get stable and peaceful life in June?
We cannot look through this chaos into the blight future.

Under such unclear present situation, we keep considering how to make this guesthouse more comfortable.

This time we tackled was : Screen window!

In preparation for coming season, we changed the nets of our screen windows.

windowscreen2f

We replaced old gray screen to black screen.

We tend to think black is darker and that make less visibility. However we got clearer view than used to be.

windowscreen1f

Black screen window, highly recommended.

Thank you and you have a nice day with clear view.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

先を見通す力を手に入れる

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

緊急事態宣言、、、本当に来月解除されるのでしょうか?6月になれば安定・安心できる生活が帰ってくるのでしょうか?
ここのところ先に不安な要素が多すぎて、未来が見えません。

そんな外出自粛の状況下、少しでも滞在が快適になるように色々検討しています。

今回取り組んだのは、、、

網戸!

これからのシーズンに向けて、張り替えてみました。

windowscreen2f

これまでのグレーの網をブラックの網に変えてみました。イメージ的には黒の方が見通せないように思ってましたが、なんということでしょう~、外の景色がはっきりとよく見えるようになりました。

windowscreen1f

ブラックの網戸、おすすめです。

それでは、視界クリアに素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

産直マスク?!/ Directly delivered surgical mask?!

Japanese Title (邦題): 「産直マスク?!」末尾に

 

Directly delivered surgical mask?!

Good morning to the World and Kanmon!

When I was moving by a car, one unique hand-written sign board caught my eyes. At first, I thought it was a sign board for fruits or crabs direct from the producer*. Soon I found out it is a sign board for selling surgical masks.

maskforsale01

And its price seemed to be quite expensive. I wondered if those were masks once bought up for re-sale purpose but couldn’t be sold before the delivery regulation became more strict.
(*On local road in Japan, fruits and seafoods directly from producer are sold on the street with hand-written sign board within about 500 meters this side of the sales stand.)

By the way, I keep seeing surgical masks on the shelves of supermarket in this town in the past few days. Price of them are also expensive than used to be.

maskforsale02

In the first place, when surgical masks got disappeared from Japanese market. News commentators blamed somebody who bought them up for re-sale, but I don’t think that is the right answer.

It was about the end of January, when we started worrying about this year’s pollen allergy. That time, TV news started reporting about serious infection in WUHAN. A little later, Japanese news focused about binge shopping of masks by tourists from a certain country. About same timing, some of our guests taught us that surgical mask is cheap but quite good souvenir to bring back. So I decided to buy masks for pollen a little earlier than usual years. Just after I bought them, stock of mask disappear from every market.

maskforsale03

If such tourists will buy surgical masks and other important materials in future, it is no use our government will keep some stock for emergency. We hope that our government will consider such scenario carefully before making action for effective measure against possible infection in future.

Thank you and you have a nice day without any worries with enough preparation.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

産直マスク?!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

車で移動していると、ある手書きのかんばんに目がとまりました。旬の果物とかカニの産直販売の看板かと思ったら、よくみると「マスクの販売」のようです。

maskforsale01

それも結構お高い!もしかして規制前にさばき切れなかった買い占めマスクかも?
(日本ではよく田舎の国道で産直品の路肩販売をしていて、こんな風に手書き看板が手前500mぐらいからいくつか置かれています。)

そういえば、ここ数日スーパーでもマスクを見るようになりました。で、同様に高いです。

maskforsale02

そもそもなぜこんなにマスクが入手しづらくなったのでしょう?転売目的の買い占めが責められていましたが、自分は違うと思います。

花粉が気になり始めた1月末、武漢での感染が話題になりはじめ、それに少し遅れてある国からの観光客が日本でマスクを爆買いしているというニュースが報道され、時同じくして当宿のゲストも「とても喜ばれる、安くて良いお土産なんだよね」と言っていたのを聞いて、花粉症に備えて購入したことを思い出しました。その後すぐに棚からマスクが消えました。

maskforsale03

今後も特定の国からの旅行客が、大量買いする状況が起これば、いくら備蓄しても不足してしまうと事態は避けられないと思います。政府にはそうしたことも視野に入れて、未来の感染症対策を考えてほしいですね。

それでは、備えあれば憂いなしの素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

さり気なく ソーシャル・ディスタンシング / Natural Social Distancing

Japanese Title (邦題): 「さり気なく ソーシャル・ディスタンシング」末尾に

 

Natural Social Distancing

Good morning to the World and Kanmon!

As I posted on the last article, I have I admired people in Fukuoka who make ourselves to refrain from even surfing at open air beaches under the emergency declaration against COVID-19 infection. But it is not only surfing but also other marine activities.

Please look at this photo.

socialdistance01

I don’t think that there are lines like casher in supermarket on the breakwater to keep them in distance, but they were lining up.

socialdistance02

At equal intervals!

People in Fukuoka may be very conscious to refrain themselves toward mutual goals.

Thank you and you have a nice day with regulating yourself.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

さり気なく ソーシャル・ディスタンシング

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

新型コロナウイルス感染に対する緊急事態宣言下、波乗りまでも自ら慎む福岡県民に対して感心したところですが、他のマリンレジャーでも同様のようです。

socialdistance01

スーパーのレジのように、防波堤にラインが引かれているわけではないと思いますが、、、

socialdistance02

ほぼ等間隔に!

もしかしたら、福岡の人間は自立・自制意識が高いのかもしれません。

それでは自ら律して素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )