気になる〜っ!/ One thing annoying me!

Japanese Title (邦題): 「気になる〜っ!」末尾に

 

One thing annoying me!

Good morning to the World and Kanmon!

I enjoy walking in nature lately, but there is one thing annoying me during my walking.

There are a lot of masks on trails. So many!

Exif_JPEG_PICTURE

Can non-woven surgical masks be decomposed naturally?

Exif_JPEG_PICTURE

It is difficult to pick up and throw away because of infection risk.

Exif_JPEG_PICTURE

This may be a kind of environmental destruction caused by COVID-19.
I think that person who drop the mask should dispose it properly.

Thank you and you have a nice and eco-friendly day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

気になる〜っ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

最近楽しい散歩ですが、散歩をしていてとても気になることがあります。

やたら落ちているんです。

Exif_JPEG_PICTURE

不織布マスクって、自然に戻るのかな?

Exif_JPEG_PICTURE

感染のことなど考えると安易に触れないシロモノです。

Exif_JPEG_PICTURE

新型コロナウイルスによる環境破壊かもしれません。
やはり落とした人がきちんと処分すべきだと思います。

それでは、地球に優しく素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

産直マスク?!/ Directly delivered surgical mask?!

Japanese Title (邦題): 「産直マスク?!」末尾に

 

Directly delivered surgical mask?!

Good morning to the World and Kanmon!

When I was moving by a car, one unique hand-written sign board caught my eyes. At first, I thought it was a sign board for fruits or crabs direct from the producer*. Soon I found out it is a sign board for selling surgical masks.

maskforsale01

And its price seemed to be quite expensive. I wondered if those were masks once bought up for re-sale purpose but couldn’t be sold before the delivery regulation became more strict.
(*On local road in Japan, fruits and seafoods directly from producer are sold on the street with hand-written sign board within about 500 meters this side of the sales stand.)

By the way, I keep seeing surgical masks on the shelves of supermarket in this town in the past few days. Price of them are also expensive than used to be.

maskforsale02

In the first place, when surgical masks got disappeared from Japanese market. News commentators blamed somebody who bought them up for re-sale, but I don’t think that is the right answer.

It was about the end of January, when we started worrying about this year’s pollen allergy. That time, TV news started reporting about serious infection in WUHAN. A little later, Japanese news focused about binge shopping of masks by tourists from a certain country. About same timing, some of our guests taught us that surgical mask is cheap but quite good souvenir to bring back. So I decided to buy masks for pollen a little earlier than usual years. Just after I bought them, stock of mask disappear from every market.

maskforsale03

If such tourists will buy surgical masks and other important materials in future, it is no use our government will keep some stock for emergency. We hope that our government will consider such scenario carefully before making action for effective measure against possible infection in future.

Thank you and you have a nice day without any worries with enough preparation.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

産直マスク?!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

車で移動していると、ある手書きのかんばんに目がとまりました。旬の果物とかカニの産直販売の看板かと思ったら、よくみると「マスクの販売」のようです。

maskforsale01

それも結構お高い!もしかして規制前にさばき切れなかった買い占めマスクかも?
(日本ではよく田舎の国道で産直品の路肩販売をしていて、こんな風に手書き看板が手前500mぐらいからいくつか置かれています。)

そういえば、ここ数日スーパーでもマスクを見るようになりました。で、同様に高いです。

maskforsale02

そもそもなぜこんなにマスクが入手しづらくなったのでしょう?転売目的の買い占めが責められていましたが、自分は違うと思います。

花粉が気になり始めた1月末、武漢での感染が話題になりはじめ、それに少し遅れてある国からの観光客が日本でマスクを爆買いしているというニュースが報道され、時同じくして当宿のゲストも「とても喜ばれる、安くて良いお土産なんだよね」と言っていたのを聞いて、花粉症に備えて購入したことを思い出しました。その後すぐに棚からマスクが消えました。

maskforsale03

今後も特定の国からの旅行客が、大量買いする状況が起これば、いくら備蓄しても不足してしまうと事態は避けられないと思います。政府にはそうしたことも視野に入れて、未来の感染症対策を考えてほしいですね。

それでは、備えあれば憂いなしの素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

空っぽ、、、こんなものまで!/ Empty in such material shelves!

Japanese Title (邦題): 「空っぽ、、、こんなものまで!」末尾に

 

Empty in such material shelves!

Good morning to the World and Kanmon!

Because of coronavirus outbreak, unexpected troubles are happening in Japan.

Toilet papers are running out in shops, as the time of oil-shock 1970s.
It is the shortage next to surgical mask and disinfection sheet.

I found that the shelves in nearest supermarket from this guesthouse is also empty.

coronashortage01

According to news, this shortage was caused by fake news in internet. How about in other countries?
We can find many toilet papers in the resale site with super expensive price.

As we have experienced during World War 2, Japanese seem to be the people who are easy to incited.

Actually there is other shelves are empty in the supermarket.

coronashortage02

It is shelves for sanitary items. This may be also caused by fake news?
This is unbelievable situation in such an aged area, Kitakyushu. Next item of shortage may be diaper for senior people.

Thank you and you have a nice day without any worries.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

空っぽ、、、こんなものまで!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

新型コロナウイルスの感染により、日本では思いもかけないところに影響が出ています。

coronashortage01

なんと70年代に起きたオイルショックの時のように、トイレットペーパーの買い占めにより店頭では欠品状態になっています。
マスク、除菌シートに次ぐアイテムの欠品です。

当宿近くのスーパーマーケットでも空になった棚が目立ちます。

報道によると、デマが原因の購買らしいのですが、他の国ではどうでしょう?トイレットペーパーの買い占め見られるでしょうか?
日本では買い占められたトイレットペーパーは転売サイトで出品されています。

先の大戦のときもそうでしたが、日本人はどうも扇動されやすい国民のようです。

実はスーパーマーケットではトイレットペーパーの棚の反対にある棚も空っぽになっていました。

coronashortage02

よくみると生理用品の棚だったようです。こちらもデマのせいでしょうか?高齢化の進む地元でこんなに需要があるとはにわかには信じがたい状況です。
次に品切れになるのは大人用紙おむつかもしれませんね。もしこれがなくなると困るでしょうね。

それでは、憂いの先行しない冷静で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )