昨日、グランドオープンしました!/ Grand Open Yesterday!

Japanese Title (邦題): 「昨日、グランドオープンしました!」末尾に

 

Grand Open Yesterday!

Good morning to the World and Kanmon!

7-11_0221-09

A few months ago, we were surprised watching crane arm in the middle of guesthouse window. It shocked us and we wonder if this strait view would be disappeared that time.

However it was our over-anxiety. Far from disturbing view from this guesthouse, we know now that it is a wonderful facility which will support/push our business. And it was grand opened yesterday!

7-11_0221-01

7-11_0221-02

7-11_0221-03
( We can see both new and old shops standing side by side now.)

7-11_0221-04

Generally in this area, everyone focus on the grand opening of the historical station scheduled next month, but the opening of this convenience store is greater benefit for our guests as well as us. The reason was as posted on the article about this guesthouse on a major newspaper in Japan.
( Mainich Newspaper “YURAKUCHO”   )

7-11_0221-06

New convenience store was opened just on our guests’ flow line between station and guesthouse, to compete with rival store on the opposite side of the road. We hope that we will work together with both stores in this town.

7-11_0221-00

Thank you and you have a convenient day close to our life.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

昨日、グランドオープンしました!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

7-11_0221-09

数ヶ月前、ここから見える景色のど真ん中に表れたクレーンのアーム。
もしかしたら、この景色も終わりかと心配しましたが、、、

結論から言えば、当宿の景観や営業を妨害するどころか、大きく後押し・サポートしてくれるうれしい施設が完成しました。そして昨日いよいよグランドオープンの日を迎えたのです。

7-11_0221-01

7-11_0221-02

7-11_0221-03
(今なら新旧二店舗が並ぶ、ユニークな光景を見ることが出来ます。)

7-11_0221-04

ちまたでは来月開業する駅に大きな注目が当たっていますが、当宿としては、いや当宿を利用するゲストにとっては、むしろこちらのほうが有難いオープンです。その理由は新聞にも取り上げていただいたとおりです。
( 毎日新聞  「憂楽帳」  )

7-11_0221-06

駅・宿間のゲストの動線の真上にオープンした新たなコンビニ、向かいにある競合店とも火花を飛ばしながら、両店ともに当宿と共存共栄していただきたいです。

7-11_0221-00

それでは、どうぞ暮らしに近くて便利な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

さらに、うれしい便り!/ Happier message!

Japanese Title (邦題): 「さらに、うれしい便り!」末尾に

 

Happier message!

Good morning to the World and Kanmon!

The strong spring wind blew in Fukuoka brought another happy message to us.

It was the message from a young teenager guest who stayed here two weeks ago.

She told us that she passed entrance examination of the university in this town.

kitakyu-pass03

So we will have another new resident in this city.
Not a old person, but a pure fresh young teenager!

We want to congratulate one fresh international student who will join in this community, Kitakyushu.

Thank you and you have a wonderful fresh starting day in a new field of activity.

P.S. What a wonderful work managing a guesthouse is! Sharing happiness each other with our guests.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

さらに、うれしい便り!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

福岡に吹いた春一番は、もう一通のうれしい便りを運んできてくれました。

先々週末、受験のために当宿をご利用いただいた10代のゲストからのメッセージです。

なんと、第一志望、この市内の大学に合格したそうです。

kitakyu-pass03

この春から、この街の住人がひとり増えます。
それも増えるのは年寄りではありませんよ。
それはそれは若い10代です!

北九州人として、フレッシュな留学生の誕生をお祝いしたいと思います。

それでは、どうぞ心機一転、新天地で素敵な一日を!

P.S. この感動、ゲストハウスを運営するのって、ほんと〜に面白いですね。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

うれしい便り!/ Happy messages!

Japanese Title (邦題): 「うれしい便り!」末尾に

 

Happy messages!

Good morning to the World and Kanmon!

It rained cats and dogs in Kanmon area yesterday.
It kept raining till noon and prevented our guest from going sightseeing.

haruichiban01

Rain stopped afternoon and here was surrounded by warm air.
Weather forecast said that it was HARUICHIBAN (the first strong south winds of the year).

haruichiban02

And happy messages came to TOUKA with spring wind.

At first, we got message from a weekend guests, who run marathon race. He said that he broke his personal record at Kitakyushu marathon.

haruichiban03

He is running more than two races a months but it’s been a long time since the last record break. It was a great news for us who cheered from the roadside.

Other messages are female guests who stayed same weekend. They visited Tsunoshima separately but both sent us super beautiful pictures. Both of them put comments that it was memorable stay/travel with their pictures. I felt that our effort to advising guests has paid off by their comments.

Thank you and you have a nice day surrounded spring happiness.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

うれしい便り!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

昨日の関門エリアは午前中滝のような雨。
それがお昼すぎまで続き、ゲストも外出するのに足止めを食らっていました。

haruichiban01

そんな雨がお昼すぎに上がり、その後には青空と暑いくらいの空気に包まれました。なんでも、春一番だったそうです。

haruichiban02

そして春風と一緒にうれしいメッセージが「灯火」に届きました。

まずは、この週末滞在されたゲストの一人から、マラソンの結果について、、、なんと久々に自己ベストを更新されたようです。

haruichiban03

月2・3レース走られるランナーなので、スゴいことだと思います。沿道で応援したこともあり、とてもうれしい知らせです。

その他にも、日曜に別々のルートで角島や元乃隅稲成神社を訪ねたゲスト達から、とってもきれいな画像が送られてきました。とっても思い出にのこる旅だったと、コメントも添えられていて、宿主冥利に尽きる複数の便りにうれしい笑顔がこぼれます。

それでは、どうぞ “春のうれしい” に囲まれた素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ