学んだこと、心に刻んだ大切なこと!/ The Idea I learned is important thought I will keep in my mind!

Japanese Title (邦題): 「学んだこと、心に刻んだ大切なこと!」末尾に

 

The Idea I learned is important thought I will keep in my mind!

Good morning to the World and Kanmon!

Yesterday, the Olympic Winter Games at Pyeongchang, Korea was closed.

People in Japan are excited about the number of medals Japanese athletes could achieved to get.
However, what I was impressed during the Olympic was not the number of medals.

The most admired and impressed thing was :

The relationship between Ms. Kodaira Nao and Ms. Lee Sang Hwa (Speed Skaters).

Original relation was strong rival who fight each other for Gold Medal.
But it seems they have built strong friendship beyond the relation as a rival and the border.

So in this guesthouse TOUKA,
Original relation was business between host and guest, exchange money and sleeping space.
But we want to make effort to build relationships of mutual trust beyond business and money.

We realized the importance of relationship, watching two athletes on ice.

This does not mean relationship with all.
As Ms. Kodaira doesn’t have strong friendship with all skaters,
we want to build strong relation with certain people of all guests.
We hope as many as we can.

friendship01

The people may be guest from Korea, or guest from other countries.

But it is sure there is no border or limitation called country of “Japan”.

Thank you and you have a nice week, by studying it and utilizing it.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

学んだこと、心に刻んだ大切なこと!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

昨日、韓国で開催されていた冬季オリンピックが閉幕しました。

今回は日本選手のメダル数が過去最高だと盛り上がっていますが、
自分が感心したのはメダルの数ではありませんでした。

このオリンピックで自分が一番 感心そして感動したのは、、、

小平奈緒選手と이상화選手の関係。

「金」メダルを競って、激しく戦うライバルの関係にありながら、
そんな関係や国境をも越えて、友情で結ばれていることが話題になりました。

当宿「灯火」でも、、、

お「金」=宿泊費を介して、ゲスト・ホストの関係にありながら、
その関係や国境をも越えて、信頼関係で結ばれる、、、

自分はそんなつながりを広げていきたいんだなぁと
氷上で支え合う二人のアスリートを見て気付かされました。

決して、誰とでも、ということではありません。
小平選手が全てのライバル選手とでも友達ではないように、
自分も当宿を利用されたゲストの中から、
少しでも多く強い信頼関係を築ける人を作りたいと思います。

friendship01

その相手は韓国人かもしれません、その他の国の方かもしれません。

間違いないのは、そこに「日本」をいう枠はないということです。

それでは、大切なことを学び、活かす素敵な一週間を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

ただただ良いものだけを!/ Only with Good One for myself!

Japanese Title (邦題): 「ただただ良いものだけを!」末尾に

 

Only with Good One for myself!

Good morning to the World and Kanmon!

During I was in Tokyo, I try to see various things and meet with a lot of people as name.

What I concern most to see/meet them is

that I contact with only good thing and good people.

Not like good things, it is very hard to find “Good People” in Tokyo.

In Tokyo, everything is measured with “MONEY standard”, like other big cities in the world.
Job, fulfillment, person to be with, partner, personal value are all evaluated by Money standard.

Tricky point is that good person money wise does not always have good personality.
They usually have strong energy but some of them has full of bad energy.
There are not a few people who are in evil type with violent energy, contrary to their appearance.

It is quite difficult for me to explain “Good People”.
If I compare it to food, it is like “Cheap but Tasty” food.
Generally in the big city like Tokyo, we can easily find “Expensive and Tasty” food with spending money. And there is sometimes “Expensive but Bad” food among them.
Not a few people get it(food/person) by its appearance or good looking advertisement and they will regret a lot later.
(Good visible example which shows this phenomenon may be the divorce rate.)

In the big city, we usually believe they are easy to find, but actually they are very difficult to find.
They are “Cheap but Tasty food” and “People with Pure and Good Energy”.

tokyofood01

As I cannot show the people, I post “Cheap but very very Tasty food” in Tokyo.

tokyofood02

tokyofood03

tokyofood04

During I stayed in Tokyo, I can keep myself positive and purified, because I kept meeting with good energy people, though I moved there often by the trains with full of negative mood.

Thank you and you have a nice day, surrounded by people with warm heart and good energy.

Message from a manager who want make his guesthouse “Cheap but Comfortable and something valuable”.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ただただ良いものだけを!

世界中に朝が、東京に、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

東京にいる間、努めて色々なものを見て、たくさんの人に会いました。

その際、一番気に留めていたことは、、、

良いもの、よい人だけに触れること!

良いもの、はともかく、特に「良い人」、、、これが難しい。

世界中の大都市に洩れず、この街ではすべての基準が「お金」です。
仕事も、やりがいも、付き合う相手も、パートナーも、人としての価値も、
すべて「お金」基準で判断されます。

トリッキーなのは、その基準で「良い」とされる類の人たちが、
けっして「人間として」良い人たちではないということです。
エネルギーも相対的に強い人が多いのですが、
「悪いエネルギー」に溢れている人も少なくありません。
なかには外見では見えないのに「暴力的なエネルギー」に溢れる最悪な人もいるようです。

なかなかこの「良い人」について説明するのは難しいのですが、
食べ物に例えると、
「安くて美味しいもの」!
とかく、都会において、
「高くて美味しいもの」はお金さえ出せば見つかるのですが、
なかには、
「高いのに不味いもの」も少なくなくて、
見た目や、宣伝に踊らされて、つかんだ/つかまされた結果、
後々、大後悔というケースが意外と多いものです。
(*これを「見える化」した良い例が「離婚率」かもしれません。)

都会では、見つけやすそうにみえて、実は見つけにくいもの。
それが、、、
「安くて美味しいもの」そして「良いエネルギーに溢れた人」

tokyofood01

*自分の大切な「良い人たち」を記事上に画像公開するのはルーズにつき、
代わりに、東京の「安くて美味しいもの」を掲示しています。

tokyofood02

tokyofood03

tokyofood04

東京滞在中に、ネガティブムード満載の電車で行き来するも、
努めて良いエネルギーを持つ人たちと会い続けたことで、
ずいぶんと心が前向きに浄化されたように思います。

それでは、どうぞ良い人たちに囲まれて、素敵な一日を!

以上、安いけれど、快適で、なにか素敵なものが得られる宿を目指す、宿主より

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

なんのために生きる? / Born to be WHAT?

Japanese Title (邦題): 「なんのために生きる?」末尾に

 

Born to be WHAT?

Good morning to the World and Kanmon!

A friend left here for Southern Tropic Island.

“Born to Ride” “Born to be Wild”

There are many people ride on iron horses of luxury sports cars because to be cool.
Other people may ride to be wild.

I felt something else from his back.
His journey has no goal and no time limit.

“Born to be Free!”

“Born to Live (real life)!”

mako03

I want to send hearty cheers to his back who start running for free and real life.

By the way,

“Born to get money?”
“Born to be employed (taken kickback)?”

There are way to living like these and I don’t deny any styles.

Thank you and you have your only one wonderful life.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

Born to be?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

はるばるやってきた仲間が南の島に向けて発ちました。

Born to Ride! Born to be Wild!

鉄の馬や高級車に乗るだけでカッコよくなったと思う奴もいれば、
ワイルドに生きるためギアとして、乗っている奴もいます。

今回の彼の背中からはそれ以上のなにかを感じました。
この旅は最終目的地も、タイムリミットもない旅、、、

Born to be Free!

Born to Live (real life)!

mako03

本当の自由、真の人生のために生きる道を走り始めた彼の背にエールを送ります!

 

さて、、、

Born to get money?
Born to be employed (taken kickback)?

お金のために生きる? こき使われる(ピンハネされる)ために生きる?

まぁ、そんな生き方もあるし、否定はしませんが、、

どうぞオンリーワンの素敵な人生を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ