北九州の春 – 山の幸!/ Spring of Kitakyushu – Harvests from the mountain!

Japanese Title (邦題): 「北九州の春 – 山の幸!」末尾に

 

Spring of Kitakyushu – Harvests from the mountain!

Good morning to the World and Kanmon!

Under the sunshine like early summer, my mother and I went into the mountain, after sending off our guest in the morning.

takenoko2019-01

We struggled about an hour, we got plenty harvest from the mountain, though most of them were small.

takenoko2019-02

Thank you and you have a nice day, enjoying the spring for free.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

北九州の春 – 山の幸!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

初夏のような日差しの中、ゲストを見送った後、実家の母を誘って山に入りました。

takenoko2019-01

1時間ほど頑張って、サイズはちいさいながらも、山の春をたくさん収穫しました。

takenoko2019-02

それでは、タダで春を満喫する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

シーズン到来!/ The season has come!

Japanese Title (邦題): 「シーズン到来!」末尾に

 

The season has come!

Good morning to the World and Kanmon!

The season has come at Kanmon strait. The news were broadcasted in TV news too.

Season of cuttlefish has come.

squidfishin01

In spite to weekdays, many fishermen get together at the quay in this weekend of full moon, wishing for a good haul in weekend of full moon.

squidfishin02

squidfishin03
(It seems that night fishing is better.)

TOUKA has rental fishing rods and reels for free. (Please prepare lures and jigs by yourself.) There is a fishing spot 10min walk from TOUKA. And I am waiting for you bring cuttlefish back for SASHIMI.

Thank you and you have a nice day, with gifts from the sea.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

シーズン到来!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

関門海峡にそのシーズンがやってきました。テレビのニュースでも報道されています。

コウイカのシーズンです。

squidfishin01

平日にもかかわらず大勢が岸壁で竿を構えています。

満月の週末、大漁を祈願して、、、

squidfishin02

squidfishin03
(釣れるのは夜のほうが良いみたいです。)

「灯火」ではゲストに釣り竿とリールは無料で貸し出しています。(消耗品となる仕掛け、ルアー、エギは買ってくださいね。)歩いて10分のところにも釣り場はあります。宿主はおいしいイカ刺しを待っています。

それでは、どうぞ海の恵で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

誰か教えてあげて!/ Somebody should teach them!

Japanese Title (邦題): 「誰か教えてあげて!」末尾に

 

Somebody should teach them!

Good morning to the World and Kanmon!

Same as non-alcohol beer, I feel one misunderstanding about Japanese beer.

On the day of can trash, these are the two biggest number in our can trashes.

japanesebeer02These aren’t beer as well as non-alcohol beer.

There are not a few guests who visited local brewery shop for tasty local beer, but they enjoy drinking low- malt beer-like beverage. I have felt strange about this. And I noticed that they may not know the difference between beer and low- malt beer-like beverage.

Including non-alcohol beer, they may choose from cheaper price beverages. (Because I often see guests who enjoy Yebisu beer which is not sold in Korea.)

By the way, the criteria to be beer in our neighbor country is “more than 10% of malt content”. So Japanese low- malt beer-like beverage (both TANREI and NODOGOSHI) can be called as beer there and they are not care as well as Japanese people.

But I personally cannot help thinking that I want them to drink better Japanese beer, because they came from way far different country. (I sometimes teach them the difference. Are there any way to teach them the difference.)

Thank you and you have a nice day with the knowledge to understand the difference.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

誰か教えてあげて!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ノンアルコールビールに続き、どうも勘違いしているのではないかと思われる話。

「灯火」の缶ゴミの日に、一番多く出されているのがこの二つ。

japanesebeer02
これらもまたビールとは違うんですけど、、、

美味しいビールを求めて、高価なのも厭わず地ビールのお店を訪れるゲストが多いのに宿で飲むのが発泡酒なんて不思議に思っていたけれど、ふと思いました。もしかして違いを知らずに買っているのでは、と気付きました。

ノンアルコールもしかりで、もしかしたら棚に並んでいる安いものから選んで購入しているから間違えたのかもしれません。(ビールの中ではお隣の国にない「ヱビス」はたまに飲まれているのを見かけるので、、、)

でもまあ、お隣の国では麦芽含有量が10%を超えればれっきとしたビールなので、彼らにとっては淡麗ものどごしも立派なビールなのかもしれませんね。

ただ、せっかく別の国からはるばる来たのだから、日本の美味しいビールを飲んでもらいたいなぁと思わずにはいられない毎日です。(ここでは違いをお教えしたりしますが)もっと分かりやすく表記するなど、誰かが教えてあげた方が良いのではと考えるのは自分だけでしょうか?

それでは、どうぞ違いのわかる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ