この町の弱点 / Weak point of this town

Japanese Title (邦題): 「この町の弱点」末尾に

 

Weak point of this town

Good morning to the World and Kanmon!

On the first weekend after Golden Week, we had rain unfortunately.

kanmonrainyday01

That rainy day is the biggest weak point of this town.

We cannot walk around the town without getting wet by rain.

This situation is same in the other side of strait. We cannot recommend our guests to go fish market, the most popular sightseeing spot  around here.

(We didn’t recommended just today too.)

The reason why is … You will know if you visit there on rainy day.

We do want both local government to think of the problem and make effective measures for that.

Thank you and you have a nice day being strong in rain.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

この町の弱点

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

ゴールデンウィーク明け、最初の週末はあいにくの雨。

kanmonrainyday01

そんな雨の日が、この町にとって一番の弱点です。

雨を回避しながら町を回遊することができない。

状況は対岸でも同じで、雨の日には一番の観光スポット「海鮮市場」に行くことをオススメしていません。

(まさに今日もオススメしませんでした。)

その理由は、、、行ったらわかります。

この問題、両自治体には真剣に検討、対策を考えて欲しいものです。

それでは、雨にもまけず素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

Rainy days are not so bad

Japanese Title (邦題): 「雨の日も悪くない」末尾に

 

Rainy days are not so bad

Good morning to the World and Kanmon!

For a while from now, we will have more rainy days.

However rainy days are not so bad unexpectedly.

rainynightview01

Because here we can see the night view which is a little different from usual one.

Thank you and you have a nice day, being positive all the time.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

雨の日も悪くない

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

これからしばらくの間、日本では雨の日が多くなります。

でも、意外と雨の日も悪くないですよ。

rainynightview01

ここでは、いつもとは違う夜景も見ることができるし、、、

それでは、物事は前向きに捉えて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

暑い日、あつい日、雨の日!/ Hot day, Rainy day!

Japanese Title (邦題): 「暑い日、あつい日、雨の日!」末尾に

 

Hot day, Rainy day!

Good morning to the World and Kanmon!

Gradually, rainy days are coming after hot days recently. We cannot help imagining that TSUYU (Japanese rainy season) is coming.

suguflower03

Hydrangea is called as 수국(su-guk) in Hangul, which means “water flower”. They need water now.

Thank you and you have a nice day, even in a rainy day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

暑い日、あつい日、雨の日!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

最近だんだんと暑さと雨とが繰り返されるようになり、なんとなく梅雨の季節が近づいているのかなぁという気になります。

suguflower03

あじさいはハングルで수국(スグク)、英語でHydrangea、つまり水の花。
彼らはまさに今、水を必要としているようです。

それでは、どうぞ雨でも素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ