生かすも殺すも人次第!/ It depends on the people!

Japanese Title (邦題): 「生かすも殺すも人次第!」末尾に

 

It depends on the people!

Good morning to the World and Kanmon!

In this town, there are several bad sample of wasting important asset of us.

This heritage designed building in our port town

yukolibrary01

Actually, it is a library everyone can use.
However, far from being open to public, even local residents don’t know it as a library.

To be precise, it WAS a library.

yukolibrary02

Its formal name was “Kitakyushu International Friendship Memorial Library”.

As the user of the library was very few, it has full of quiet, relaxed and healing atmosphere, and it was my most favorite site in Mojiko Retro.

I have planned to utilize the library as my place to hangout after my business get on the right track. And I have felt I am very nearly that point.

But the library was closed.

I am very very sorry to hear the news of its closing.
(The building was originally build with the courtesy from city of Dalian, to be a symbol of both cities’ friendship. I feel a little worry about friendship after closing.)

 

On the contrary, there is a good sample of success utilizing library for regional revitalization in same island “Kyushu”.

takeo05

takeo04

There was some confusion when it was opened, but now, there was full of users and its parking lot both for car and bicycle are full even weekday. The town is not as large as our town.

takeo06

Population of the town, Takeo city, is about 48,000-.

Population of our town, Moji ward, is about 97,000-.

What will we do as a town with double size of the town?
Thank you and you have a nice day, without spending useless money and making mistakes to obtain our intellectual and mindful life.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

生かすも殺すも人次第!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この町には、せっかくの町の資産を活かせなかった例が(いくつも)あります。

我が港町にあるこの建物、、、

yukolibrary01

地元住民でも知る人は少ないようですが、実は誰もが利用できる図書館です。

正確に言うと、図書館でした。

yukolibrary02

去る今年3月末をもって、(私に惜しまれながら)閉館してしまいました。

正式名称は「国際友好記念図書館」でした。

利用者の少ない環境が心地よくて、抜群の癒やし(隠れ)スポットだったのですが、隠れスポット度合いが高すぎたようです。

自分としてはゲストハウスのある生活様式にようやく慣れ、これからこの図書館をフル活用しようと考えていた矢先の閉館、、、残念で仕方ありません。
(姉妹都市との友好の発信地になってほしい、との願いを込めて開館したようですが、閉館とともに友好の火は消えないだろうかと危惧されます。)

 

これに対して、同じ九州には「図書館」を活かした地方創生の良い例もあります。

takeo05

takeo04

町の規模は大きくありませんが、こちらの図書館は平日でも利用者が多く、駐輪場・駐車場共にいっぱいでした。

takeo06

さて、こちらの市の人口が4万8千人。当区の人口が9万7千人。

自治体の規模はおよそ倍以上、、、わが町、さあどうする??

それでは、お金はかけず、但し失敗もせずに、どうぞ知的で豊かな素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

雪降って、季変わる!/ Snow is falling but season is changing!

Japanese Title (邦題): 「雪降って、季変わる!」末尾に

 

Snow is falling but season is changing!

Good morning to the World and Kanmon!

On Sunday, temperature was 5 degree colder than previous day.

After sending off guests, who have to catch morning flight, we went to our port town.

oysterfest01

oysterfest02

We got hot one under snow falling climate.

oysterfest04

oysterfest03

oysterfest05

After enjoying this seasonal food and come back here, big snow started falling.

oysterfest06

It is still cold in Kanmon area.

oysterfest07

Thank you and you have a nice week, not catching cold and flu.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

雪降って、季変わる!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

前日より気温が5℃も低くなった日曜日。

朝一の便に乗るため、暗いうちにチェックアウトするゲストさん達を送り出して、港町へ。

oysterfest01

oysterfest02

雪がチラチラ舞う中、熱々をいただきました。

oysterfest04

oysterfest03

oysterfest05

旬を堪能した後、戻ると、一気に降り出してきました。

oysterfest06

関門もまだまだ寒いです。

oysterfest07

それでは、風邪をひかないよう、インフルエンザにも気をつけて素敵な一週間を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com/index_jp.html )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

これぞ自信の証し?! 自慢のローカル・イベント / This is the proof of confidence?! Local Event we are proud of

Japanese Title (邦題):「これぞ自信の証し?! 自慢のローカル・イベント」末尾に

 

This is the proof of confidence?! Local Event we are proud of

Good morning to the World and Kanmon!

This is a a mistake-searching game.

Can you find out what is the differences between Left and Right?

kakimatsuri00

Biggest winter food event in this town which we are focusing on!
We can see the event organizer’s confidence* in their flyer.

*I’ve never seen such “nothing-changed flyer” issued every year, so far.

Don’t you try their confidence at the site of the event?

Thank you and you have a wonderful day both in name and reality.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

これぞ自信の証し?! 自慢のローカル・イベント

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ハイ、ここで間違い探しクイズです!

右の画像と左の画像、、、いったいどこが違うでしょう?

kakimatsuri00

再三再四ココで取り上げてきた郷土食、冬の一大イベント!
主催者側の自信*のあらわれが、チラシにまで見受けられます。

*自分の記憶ではココまで“変えない”商業イベントチラシを他で見たことがありません。

さてさてこの自信、その実力のほどを現地で試してみませんか?

それでは、どうぞ名実ともに素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ