知らない人はずっと知らない!/ Those who don’t know cannot know!

Japanese Title (邦題): 「知らない人はずっと知らない!」末尾に

 

Those who don’t know cannot know!

Good morning to the World and Kanmon!

The Kanmon which day trip tourists never know is

midnightstrait01

the strait in midnight.

Specially strait at the time of high tide seems to have mysterious energy and strong power.

But I kinda like it.

Thank you and you have a nice day feeling the power of our mother ocean.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

知らない人はずっと知らない!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

日帰り観光客の知ることのない関門、それは、、、

midnightstrait01

深夜の海峡。

特に満潮の時間には水面が盛り上がるようで、得体のしれないエネルギー・強力なパワーを感じます。

実は意外と好きだったりします。

それでは、母なる海の力を感じる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

わかる人には分かる!/ Those who understand understand!

Japanese Title (邦題): 「わかる人には分かる!」末尾に

 

Those who understand understand!

Good morning to the World and Kanmon!

One big facility will be contracted at the center of this picture, the other side of this strait.
( https://www.hoshinoresorts.com )

arcaport01

It seems that major capitalists start to recognize the true value of this land.

The people, who left this place for bigger cities, may be surprised that their home town will become a famous resort place, when they will come back to their home town after a long time.

Thank you and you have a nice day, by training your aesthetics.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

わかる人には分かる!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

海峡の対岸、この画像の中央にとある施設が建設予定だということです。
( https://www.hoshinoresorts.com )

arcaport01

ようやくこの地の魅力がメジャーにも認められてきたようです。

この土地を離れた人たち(自分も以前そうでしたが)が、久しぶりに里帰りしてみると、いつの間にか都会の人たちが憧れる有名リゾートになっていた、、、なぁんてことが起きるかもしれませんね。

それでは、審美眼を鍛えて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

海の向こうの恐怖!/ Fear across the sea!

Japanese Title (邦題): 「海の向こうの恐怖!」末尾に

 

Fear across the sea!

Good morning to the World and Kanmon!

Since this new year, the other side of the sea has been in trouble.

preemergentyamaguchi01

This is not about international problems.

This is about domestic situation of COVID-19 infection.

preemergentyamaguchi02
(*NHK: https://plus.nhk.jp/watch/st/g1_2022010731810 )

Whenever I drive through the area on the way to/from Tokyo, I’ve been envied that area receiving ability of radio AFN, but

such risk of infection was way beyond my imagination level.

We thought that it was the fire on the opposite shore, but now this side Fukuoka also is in similar situation, the accelerating spread of the infection.
(It is natural affection, because more than 30% of cars running on two national roads under this guesthouse have Yamaguchi’s license plate.)

Now we cannot be too careful at anywhere in this country.

“I might have been infected already”

With having such consciousness, we should beware of infection for the precious someone.

Thank you and you have a nice day, being extremely cautious.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

海の向こうの恐怖!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今年に入って、海の向こうがヤバいことになってます!

preemergentyamaguchi01

国際問題のことではありません。

新型コロナの国内感染状況です。

preemergentyamaguchi02
(*NHK: https://plus.nhk.jp/watch/st/g1_2022010731810 )

毎度東京との行き来の際に、この区間だけは米軍放送がラジオで聞けるので羨ましく思っていましたが、、、

こんなリスクが潜んでいたとは想像の域を超えていました。

海の向こうの話、対岸の火事だと思っていたら、今ではここ福岡県でも感染急拡大!

(灯火の下の国道では走っている車の三割がた対岸エリアのナンバーなので当然ですね。)

今や日本国中で、いくら注意してもしすぎることはない状況です。

もしかしたら、もう自分も感染してるかも、、、

そのぐらいの意識をもって、大切な人のために感染対策する必要があるのかもしれません。

それでは、念には念を入れて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )