恋人はないけれど濡れる街角 / A port town after the rain

Japanese Title (邦題): 「恋人はないけれど濡れる街角」末尾に

 

A port town after the rain

Good morning to the World and Kanmon!

Spread of delta variant and long and heavy rain made us sick. So I drove around our town in the moment the rain stopped.

wetporttown01

The port town after OBON holidays and the rain had calm atmosphere and good mood.

wetporttown02

wetporttown03

I may prefer the town like this.

wetporttown04

Thank you and you have a relaxing, moody and nice day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

恋人はないけれど濡れる街角

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

デルタ株の感染拡大に、激しく降る長雨、なんとなく気分が沈むので、雨の止んだタイミングで町を走ってみました。

wetporttown01

お盆休み明け、雨上がりの港町は、ずいぶんと落ち着いていて、なんかいい感じでした。

wetporttown02

wetporttown03

個人的にはこんな感じが好きかもしれません。

wetporttown04

それでは、ゆったりしっとり素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

星に願いを 〜 七夕 / Wish upon two stars – Tanabata 칠월칠석

Japanese Title (邦題):「星に願いを 〜 七夕」末尾に

 

Wish upon two stars – Tanabata 칠월칠석

Good morning to the World and Kanmon!

Yesterday, July 7th, was the TANABATA day in Japan.

A festival for stars. ( though, we should celebrate it in the old lunar calendar. )

As Tanabata of the new calendar is always in TSUYU (rainy season), we cannot see the stars.

So we will provide starry sky above this Kanmon strait.

wishuponstars01

In these days, linear rain band have been above the Chugoku area, neighbor area of us. We wish no disaster there and here.

I want to challenge taking photo of the milky way next time.

Thank you and you have a nice day making your dream come true by yourself.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

星に願いを 〜 七夕

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

昨日7月7日は日本では七夕(たなばた)の日。

星のお祭りです。(正確には旧暦で祝うべきですけれど、、、)

新暦の七夕は梅雨空なので、星が見えるところは日本では沖縄ぐらいしかないので、関門海峡の星空をお届けします。

wishuponstars01

ここ数日、お隣の中国地方に「線状降水帯」がかかっています。どうぞ災害が起きませんように!

次回は是非「天の川」撮影にチャレンジしたいと考えています。

それでは、願いは自ら叶えて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

真夏の夜の、、、夕涼みスポット / Evening cool spot for the mid-summer night

Japanese Title (邦題): 「真夏の夜の、、、夕涼みスポット」末尾に

 

Evening cool spot for the mid-summer night

Good morning to the World and Kanmon!

After some time rug from the forecasted weather, we have hot and humid Monday here in Kanmon area.

But it suddenly became cool with comfortable sea breeze a little while after the sunset.

It was so comfortable last evening that I drove around this town after night shopping to look for good evening cool spot for our guests who will stay in the coming hot mid-summer.

Of course, to the seaside.

Because fresh sea water from the ocean flow into this strait, we feel that this town is cooler than the other cities.

wishuponastar01

Seating on the folding chair, I felt very cool specially when I am staring at the Polestar.

How about trying evening cool at the strait with watching stars? If we consider the cycle of the moon, we can see unexpected many stars above the strait.

Thank you and you have a nice day, wishing upon the polestar.

P.S. Can you find out the polestar in this picture. I try to take easy picture to find stars as much as possible.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

真夏の夜の、、、夕涼みスポット

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

天気予報に時差をおいて、週明け月曜日の関門エリアは、蒸し暑い一日になりました。

ただ、まだ真夏というわけではないので、日が沈んでしばらくすると海風でこのあたりはぐっと涼しくなります。

海風がとても心地よかったので、夜の買い物ついでに、まもなくやってくる真夏に向けて、ゲストに紹介する近場の夕涼みスポットを探してみました。

で、やっぱり海辺へ。

海峡は大きな海からフレッシュな海水が流れ込むこともあって、他より涼しい気がします。

wishuponastar01

折りたたみチェアに体を任せて星を、それも北極星を見つめているとなんだかさらに涼しい気がしてきました。

海峡のすぐそばで星を見ながらの夕涼みやってみませんか?月の周期を考慮すれば、意外とたくさん星を見ることが出来ますよ。

それでは、北極星に願って素敵な一日を!

P.S. 画像の中の北極星、、、どれかわかります? わかりやすく撮ってみたつもりなんですけれど。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )