憂う / Worrying

Japanese Title (邦題): 「憂う」末尾に

 

Worrying

Good morning to the World and Kanmon!

In this month, July, I have been worrying about two “countries”. One is the U.S. which is attacked by COVID-19 infection even during their anniversary of independence.

The other is “Hong Kong” which is attached by communism.

It has been one of my most favorite “countries” for recent 20 years since I first visited there.

Specially I love to board on the star ferry boat painted dark green, go back and force on Victoria Harbor and enjoy slow time watching the town changing from twilight to night view. Basically I don’t like busy town, but that place is the exception.

hongkong2013-01

It is similar but completely different from Shanghai.

Can we still enjoy slow and relaxing moment there?

In addition, we have had wonderful guests from the precious “country”.

hallelujah02

Lately, I keep worrying about future of the “country” and wondering how the guests are doing there.

Thank you and you have a nice day, being strong in the strong power against freedom.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

憂う

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

7月に入って、独立記念日を迎えながら、COVID-19の驚異にさらされるアメリカ以外に、もうひとつ気になる「国」があります。

共産主義の驚異にさらされる「香港」です。

ここ20年、私の好きな「国」のひとつです。

なかでも一番好きな香港は、深緑のスターフェリーにのってのんびりヴィクトリア・ハーバーを行き来しながら、夜景に変わりゆく香港の町を眺める瞬間です。あまり都会は好きではありませんが、あの雰囲気は嫌いではありません。

hongkong2013-01

上海とは似て非なるものです。

あの水辺では、今も未だ「のんびり」できるのでしょうか?

当宿にとっては、素敵なゲストさんがたくさんいらっしゃることでもありがたい「国」です。

hallelujah02

大好きな「国」の未来を憂う今日このごろです。ゲストさん達も元気かなぁ?

それでは、巨大な力ニモマケズ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

光陰矢の如し / Time flies like an arrow

Japanese Title (邦題): 「光陰矢の如し」末尾に

 

Time flies like an arrow

Good morning to the World and Kanmon!

Today marks our third anniversary.

However we could not hold any event to celebrate and this is the hardest anniversary ever.

As we opened this TOUKA on TAIAN day( = happy day of Japanese calendar), we had grown by small yet sure steps for first three and half years with increasing number of guests. We thanks to repeater and all guests, specially guests from neighbor countries.

But the TAIAN effect might work only 3 years and now we are in critical situation.

storm09

With getting benefit from government and subsidy from local government, we try to overcome this hardships. We have gotten cheering and support from various people. We are really encouraged by them and we do appreciate them.

Thank you for your your patronage and continuous support.

Thank you and you have a nice day, being strong in uncertain future.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

光陰矢の如し

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

本日を持ちまして、当宿「灯火」は四周年を迎えることとなりました。

けれども、お祝いのイベントも開催できずに、正直これまでで一番厳しいアニバーサリーです。

4年前の大安吉日に開業したご利益もあったのか、当初から3年半は少しずつゲストも増えていました。特にリピーターゲストが増えたこと、なかでもお隣の国からのゲストが増えたことを有り難いと感じています。

ただ、そんな大安効果も三年までだったのか、現在は感染症の影響で非常に厳しい状態です。

storm09

なんとか国や自治体からの給付金・助成金などで現状を乗り切ろうと健闘中です。皆さんからの心配や励ましの声も届いていて、本当に有り難いです。それを励みに今年はなんとかこらえます。

どうぞこれからも当宿をご愛顧・ご贔屓のほどよろしくお願いします。

それでは、先の見えない状態ニモマケズ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com/index_jp.html )

海峡の子守唄 / Lullaby from the strait

Japanese Title (邦題): 「海峡の子守唄」末尾に

 

Lullaby from the strait

Good morning to the World and Kanmon!

It is raining in Japan now. This is our subjective opinion but we think rain falling in this town makes us calm down strangely.

rainrain01

Usually people get disappointed when they have rain during their traveling period. But we looked back our guests’ behaviors on rainy morning, most of them have waken up pretty late, if they stayed two or more nights.

It may be because there are not so many places to see around Kanmon area or because they went back to sleep with hearing mixing sound of rain and foghorns from ship that they walk down to dining gracefully without rushing. Their faces looked pretty refreshed.

As we have lived here, we know that ships blow foghorns more frequent specially on the day of heavy rain.

It is the moment of bliss when we wake up but not get up and stay on the bed (in Futon, in TOUKA’s case) calmly listening the sound from outside of this guesthouse. Such morning situation cannot be enjoyed anywhere else rather than here, the town of strait. Don’t you come here and experience it, when things settle down with COVID-19,

Thank you and you have a nice and refreshing day letting your worries and stresses with the heavy rain.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

海峡の子守唄

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

雨です。ずいぶんと勝手な見解ですが、この町の雨は不思議と心落ち着く気がします。

rainrain01

せっかくの旅行日に、その日が雨だと結構落ち込みますが、過去振り返ると、連泊利用されたゲストさんは中日が雨だと結構ゆっくり起きてこられるように記憶します。

このエリアには一級の観光地があるわけでもないので、慌てて見て回らなくてもよいからなのか、はたまた霧笛混じりの雨音を子守唄に二度寝するからなのか、皆さんスッキリ目覚めた面持ちで、慌てるでもなくゆっくりダイニングに降りてこられます。

住んでみると分かるんですが、特に激しい雨の日には、船の汽笛がよく聞こえます。まさに霧笛なんでしょうね。

そんな宿の外から聞こえる音を布団の中で静かに聞きながら、起き上がらずにじっとしている朝のひとときが、至福の時間だったりします。他ではなかなか味わうことのできない海峡で迎える雨の朝、今の騒動が落ち着いたら、一度体験してみませんか?

それでは、悩みやストレスは激しい雨に流して、スッキリ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )