身近になってきた!/ It is getting to close to us!

Japanese Title (邦題): 「身近になってきた!」末尾に

 

It is getting to close to us!

Good morning to the World and Kanmon!

It is natural disasters which are lead by global warming. It changes every timing of natural phenomenon.

carpbanner02

You might have heard already but Golden Week is very special for this town, Kitakyushu, not only for children’s day.

So we prepared special setting for the special guests.

2023wistria00

which is this!

2023wistria01

2023wistria02

According to the wisteria garden, flowers started blooming quite earlier this year, since we had warmer days in this April.

Usually, Golden Week is the best timing, but flowers were past its peak, when we visited there.

Our guests who visited there last Monday, showed us pictures of very best wisteria flowers.

Anyway, the guests and we could enjoy flowers even one week later (without paying extra fee), and we plan to recommend our future guests to visit the garden.

Thank you and you have a nice and perfect week which comes once a year.

P.S. If you will plan to visit there in future, please contact us about the garden after making reservation for the room. We will share our past experience and our guest’s latest report who see the flowers there.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

身近になってきた!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

何が身近になったかというと、地球温暖化によって引き起こされる自然災害が、です。今や自然の営みのあらゆるタイミングを狂わせています。

carpbanner02

ご存じかもしれませんが、ゴールデンウィークはこの街、北九州にとって特別な期間にあたります。こどもの日があるからだけではありません。

そこで今年、特別な人のために特別のおもてなし準備をしました。

2023wistria00

それがこれ!

2023wistria01

2023wistria02

こちらの藤園によると、4月にあたたかな日が多かったせいか、今年の花はとても早く咲き始めたそうです。

通常、花の見頃はゴールデンウィークとほぼ合致するのですが、それに合わせて我々が訪れた時にはすでに見頃を過ぎていました。

先週の月曜日に早々こちらを訪問したゲストさんが撮った最高の状態の藤の画像を見せてくれていました。

ともかく、見頃を1週間過ぎた状態でしたが、特別なゲストも我々もそこそこ楽しむことができました(追加料金も取られなかったし)。そしてこれからもゲストにこちらの藤園を紹介していきたいと思います。

それでは、一年に一度しかやってこない素敵で完璧な一週間を!

P.S. もし将来こちらの藤園に行ってみたいとお考えであれば、まずを当宿を予約されてから、藤の状態をお尋ねください。過去の経験値やゲストさんが訪問した最新の情報をシェアさせていただきます。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

昔はヒドいとこだったけど、、、/ Though this used to be a terrible town

Japanese Title (邦題): 「昔はヒドいとこだったけど、、、」末尾に

 

Though this used to be a terrible town

Good morning to the World and Kanmon!

For this week, the sky above this town has been hazy and the peak of mountain also has dimmed.

yellowdust05

yellowdust06

However it is not because of air pollution like 50years ago. The haze was created by yellow dust from the continent.

This town, Kitakyushu, used be counted as one of the biggest industrial area in Japan and blamed for its air pollution and water pollution.

But now, the night view from the mountain is reputed very much as one of the most beautiful one in this country.

( Japan’s New Three Most Spectacular Night Views:   https://www.gururich-kitaq.com/en/night-view )

It started rain in such town yesterday. We are hoping that the rain will washed out not only yellow dusts but also pollens for the tourists who are planning to visit this town during this weekend.

Don’t you come here to enjoy sightseeing, driving and so on? 

Thank you and you have a nice day enjoying clear air.

P.S. About another bad reputation, called as “the land of demons/Yakuza”, we are not sure that the sketchy condition has been really improved or not. But it is sure that this town is good place with unusually many elderly people

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

昔はヒドいとこだったけど、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

今週、この町はずっとぼんやり霞んでしまい、山も白けて見えていました。

yellowdust05

yellowdust06

でも昔のように、大気汚染のせいではありませんよ。もちろん今週の霞は大陸からの黄砂によるものでした。

かつてはこの国有数の工業地帯として、大気汚染や水質汚染をずいぶん叩かれた土地ではありますが、

今ではその山から眺める夜景は国内指折りの美しさと褒め称えられるほどになったんです。

( 日本新三大夜景都市: https://www.gururich-kitaq.com/night-view )

そんなこの町に昨日降り出した雨、、、黄砂も花粉も全て洗い流し、この週末訪れる観光客に備えて、さらに澄み切った空を取り戻してほしいですね。

それでは、澄んだ空気を満喫する素敵な一日を!

P.S. かつては、そのヒドさを「修羅の国」とまで喩えられた、ヤクザによるこの町の治安の悪さについては、本当に払拭されたどうかは分かりませんが、、、今はお年寄りが異様に多い良い町ですよ。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

黄色い塵を避けて / To avoid the yellow dust

Japanese Title (邦題): 「黄色い塵を避けて」末尾に

 

To avoid the yellow dust

Good morning to the World and Kanmon!

Thursday was the second day sky got hazy like brain of myself.

So I drove around this area looking for clear blue sky.

yellowdust04

And I found out that there is pretty blue sky above the ocean. Isn’t this strange, because we know that yellow sands flew from the continent over the ocean.

(As you can see the picture, the sky above the land is still hazy.)

Is this because of the same reason, less than half pollen above the sea?

I did studied this time that we should go to the beach after drying the laundry indoors, when we hear the weather forecast of yellow dust.

Thank you and you have a nice day getting effective counter measures against any inconveniences.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

黄色い塵を避けて

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

空が頭の中のようにボヤけて見えるようになって二日目。

すっきり青い空が見たいと近隣地域をまわってみました。

すると、、、

yellowdust04

海の上ではけっこう空が綺麗なことが判明。黄砂って海を越えてやって来ているはずなのになんか変ですよね。

(画像からもわかるように、陸地の上空は黄色く霞んでいます。)

これって、海の上では花粉が半減するのと同じ原理でしょうか、、、

黄砂の予報が出たら、洗濯物は部屋干しにして、ビーチに出かけるのが賢明だということ学習しました。

それでは、不都合に対する対抗策を身につけて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

 

 

 

 

c )