梅雨だから、、、/ Because it is TSUYU (rainy season) now

Japanese Title (邦題): 「梅雨だから、、、」末尾に

 

Because it is TSUYU (rainy season) now

Good morning to the World and Kanmon!

Finally, weather forecast is telling wet weather like TSUYU this week.

Rainy season in Japan is called as TSUYU which is written by two Chinese character, Plum and Rain.

So I made a typical Japanese drink with my mother, which is usually made in this time of a year.

We rinsed green plums with water,

prumwine01

wiped water very carefully,

put them in a glass jar,

and add crystal sugar and white liquor in it.

prumwine02

This is not completed yet.

About 3-month aging period is necessary to make good plum wine.

When autumn will come and good plum wine will be completed, we may make our guests to try it, if they like.

Thank you and you have a silky and nice day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

梅雨だから、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ようやく今週になって、梅雨らしい空模様が予報されるようになりました。

日本の雨季は梅雨と呼び、漢字で梅の雨と書きます。

その梅雨らしい飲み物を、実家の母と作ってみました。

青い梅を水で洗い、

prumwine01

水分をよく拭き取って、

ガラス瓶に移し、

そこに、氷砂糖とホワイトリカーを加える。

prumwine02

これで完成というわけではありませんよ。

このまま3ヶ月以上の熟成期間が必要です。

秋になって、美味しい梅酒が出来たら、ゲストさんにも振る舞うかな?

それでは、さらりとした素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

不死 / Sustainable

Japanese Title (邦題): 「不死」末尾に

 

Sustainable

Good morning to the World and Kanmon!

In this time of a year, we tend to be captivated by colors of hydrangeas.

But our green representative, Monstera, looks different from usual.

Since the beginning of this year, we have been worried about their few leaves.

monstera01

But now we found that new sprouts are growing from between their stems.

Now is the time for us getting power from hydrangea and other plants.

Thank you and you have a nice day, being surrounded by various plants.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

不死

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

季節柄あじさいに目を奪われる時期ですが、、、

気付くと当宿の緑の演出者、モンステラの様子がいつもと違います。

今年に入ってから、葉の枚数が減ったなあと気にしていたら、

monstera01

茎の中から新たな芽が伸びてきました。

あじさい以外からもパワーをもらうこの頃です。

それでは、色々な植物に囲まれて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

ひっそりと / Secretly

Japanese Title (邦題): 「ひっそりと」末尾に

 

Secretly

Good morning to the World and Kanmon!

When I was working in the garden, I found him/her coincidentally.

grasshopper01

A grasshopper surrounded by hydrangea flowers secretly.

grasshopper02

He/she may like this hideaway atmosphere.

For no matter everyone, human or insect, who is tired in urban life, we do recommend to stay in this hideaway guesthouse.

Thank you and you have a nice day, staying away from the crowds.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ひっそりと

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

庭で作業をしていて偶然見つけました。

grasshopper01

あじさいの花の中でひっそりと佇むバッタ!

grasshopper02

バッタもこの隠れ家的空間が好きなのかな?

都会生活に疲れた皆さんに、この隠れ家的お宿オススメです。

それでは、人目を避けて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )