心に残る灯り(あかり)/ Light(AKARI) in guest’s heart

Japanese Title (邦題): 「心に残る灯り(あかり)」末尾に

 

Light(AKARI) in guest’s heart

Good morning to the World and Kanmon!

We got one postcard in the mail box.

lighthousecard01

On the card, she said that she remember our little lighthouse of TOUKA, when she saw a handsome lighthouse at somewhere in the world.

lighthousecard02

We will make efforts to have more and more guests like her.

Thank you and you have a nice day with your own light.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

心に残る灯り(あかり)

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

一通の絵はがきが届きました。

lighthousecard01

世界のどこかの「立派な灯台」を見て、ここ灯火のちいさい灯台を思い出したというメッセージが書かれていました。

lighthousecard02

この場所をそんな風に思い出してくれるゲストをもっともっと、、、強く感じました。

それでは、灯りのある素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

冬の嵐 / Storm in winter

Japanese Title (邦題): 「冬の嵐」末尾に

 

Storm in winter

Good morning to the World and Kanmon!

Around midnight yesterday, it got heavy rain suddenly here in Kanmon area.

Rain was so heavy that water curtain prevented us from watching strait and the other side, but we could see small navigation lights of a ship moving.

winterstorm11

Heavy rain also hit our lighthouse very hard.

winterstorm12

Even in such rain, this lighthouse kept lighting toward the strait. And it looked so brave and encouraged us in same time. (This lighthouse is a good partner of us.)

Thank you and you have a nice day, being strong in rain.

(This rain will shift to Kansai area and later to Kanto area. We are praying no disaster will happen.)

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

冬の嵐

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

昨晩、深夜を過ぎたあたりから、ここ関門エリアでは急に雨が激しくなりました。

流れるような雨のカーテンのせいで海峡や対岸は見えませんが、かすかに船の航海灯が動いているのが見えます。

winterstorm11

当宿のすぐ上の灯台にも容赦なく雨が打ちつけます。

winterstorm12

こんな日にも、この灯台が一生懸命に海峡に向かって灯りを送り続けている姿がとても健気です。(この灯台、なんかイイ奴・ほんと良い相棒です。)

それでは、雨ニモマケズ素敵な一日を!

(きっとこの雨、これから関西、そして関東に流れていくのでしょう。どうぞ あらたな災害など おこりませんように。)

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

月の月!/ Moon of the moon!

Japanese Title (邦題): 「月の月!」末尾に

 

Moon of the moon!

Good morning to the World and Kanmon!

The moon was phase 14 on MONDAY yesterday, Nov. 11th.

phase14moon01

It gets cooler and stars look much clearer.
I may be a sunny man even in the night. Because clouds disappeared just before I brought out our astronomical telescope.

phase14moon02

phase14moon03

Anyway, it will be full moon tonight. Phase 15.

In addition, it is spring tide today. Everything (everybody) get fulfilled, someone said.

And weather is forecasted that most of all places will be fine in Japan.
Plus, it will be full moon all over the world.
(Don’t you know it? But it must be clear sky to see the moon.)
Thank you and you have a nice day with peace of mind enough for moon gazing tonight.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

月の月!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

昨日、11月11日「月」曜日は大好きな14番目の月。

phase14moon01

寒くなってくると、星や月がとてもきれいに見えます。
夜も晴れ男なのか、天体望遠鏡を出すと同時に晴れ渡りました。

phase14moon02

phase14moon03

さて、今晩は15番目の月、そう満月です。

そして大潮。誰かがいってましたが、すべてが満たされる時を迎えます。

ちなみに、ほぼ全国的に晴れるという天気予報です。
もう一つちなみに、満月の日は世界中どこでも満月です。
(ご存知でしたか? でも雲がなくて、見れればですが、、、)

それでは、心に余裕を持って空を見上げる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ