Very Very Sorry!

Japanese Title (邦題): 「とっても申し訳ないことになってしまいました」末尾に

 

Very Very Sorry!

Good morning to the World and Kanmon!

It is in the middle of summer here in Kanmon.

There are too many beautiful beach around this area to decide where to go today.

ooura01

Yesterday, I thought one thing, watching one of the beautiful beaches.

Now, one Japanese huge bulk ship is stranded on Indian Ocean and spilled heavy oil by that accident is contaminating beautiful coastline, mangrove beach and coral reefs in the island of Mauritius.

We have had a guest whose home country is the island of beautiful beaches.

Mauritius01

And the stranded ship might go through the strait in front of this guesthouse.

We cannot stop feeling sorry about the accident.

We do hope that our country Japan and related companies make quick and adequate action and that will recover the beautiful beach from oil contamination ASAP.

Thank you and you have a nice day with good faith.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

とっても申し訳ないことになってしまいました

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

真夏の関門です。

この近辺にはきれいなビーチがたくさんあって、夏はどこのビーチに行こうか悩むほどです。

ooura01

そんなきれいなビーチを見ながら考えました。

今、日本の大型船がインド洋で座礁し、そのせいで海外の美しいサンゴ礁、ビーチ、マングローブの海岸線が重油で汚染されています。

実は当宿では、その美しい島国が出身のゲストさんにご利用いただいたことがあるんです。

Mauritius01

そして、きっと座礁した船は眼前の関門海峡を通過したことがあるんだろうと思います。

なんかとても申し訳ないと思えて仕方ありません。

我が国と事故の関係者とが迅速かつ誠意ある対応を実施し、一日も早くゲストさんの出身国の海が元あったきれいな状態に戻ることを願ってやみません。

それでは、誠意を尽くして素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

にっぽんの夏!/ The Japanese Summer!

Japanese Title (邦題): 「にっぽんの夏!」末尾に

 

The Japanese Summer!

Good morning to the World and Kanmon!

On the previous article, we talked about a Japanese cultural event “OBON”.

OBON’s special/popular event in Kanmon area is Fireworks Festival.
Unfortunately, the festival was canceled, because of COVID-19 infection.

But I saw many people gathering around piers in the night of August 13th and

surprisefirework01

Surprising fireworks were launched there. Fireworks were launched from not only one place but also several places.

surprisefirework02

It was very short show, about 10min, but we could enjoy the Japanese Summer very much.

Thank you and you have wonderful summer.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

にっぽんの夏!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

前回、日本のお盆について話題にしましたが、、、

ここ関門のお盆といえば、関門海峡大花火大会です。
残念ながら今年は新型コロナウイルスの感染のために開催は中止となってしまいました。

ところが、例年の開催日である8月13日の夜、やけに海岸に人が集まっていると思ったら、、、

surprisefirework01

サプライズの花火が上がっていました。

surprisefirework02

それも海峡のあちらこちらで!

ほんの10分ほどの短い時間でしたが、にっぽんの夏を満喫できたひと時でした。

それでは、どうぞ素敵な夏を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

なつぞら!/ Summer Sky!

Japanese Title (邦題): 「なつぞら!」末尾に

 

Summer Sky!

Good morning to the World and Kanmon!

On the next day of sudden downpour, temperature went up even in the morning and we were in fierce heat before noon.

summercloud02

When we looked up to our lighthouse, we saw cumulonimbus raising up behind it.

summercloud01

Yes, we are in midsummer!

Let’s enjoy it after visiting your family grave* for your ancestors.
(*In Japan, we call this period “OBON” believing that our ancestors comes back to home and celebrate it. It is seasonal event like Chuseok in Korea.)

Thank you and you have a nice day in one summer.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

なつぞら!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ゲリラ豪雨の翌日の関門エリア、朝から急激に気温が上がって、お昼前には猛暑です。

summercloud02

灯台のバックにはモクモクと夏の積乱雲が立ち上がっています。

summercloud01

さあ、盛夏です!

涼しいうちにお墓参りを済ませて、夏を満喫しましょう!
(日本ではこの時期を「お盆」と呼び、先祖が帰ってくると信じられています。韓国の秋夕(チュソク)のようなです行事です。)

それでは、ひと夏の素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )