外国人の知らない/知らなくていい日本の花見 / HANAMI* which foreigner do not (need to) know!

Japanese Title (邦題): 「外国人の知らない/知らなくていい日本の花見」末尾に

 

HANAMI* which foreigner do not (need to) know!

(*HANAMI = Cherry-blossom viewing)

 

Good morning to the World and Kanmon!

Because I want to take pictures of full bloom SAKURA together with Castle before rain, I went to Kokura Castle Katsuyama Park.

ambulance01

When I hold my camera at the street, young guy run from park and stayed on the railing in front of me. I was waiting for him going away but one car came to him.

ambulance02

Ambulance!!

There is strange ceremony/custom in Japan. In April (start of fiscal year), many group of people (students, businessmen, etc) hold drinking party include that under cherry tree. During the party, newcomer is made to drink too much and there are not a few people died by acute alcohol intoxication every year.

Japan, who calls itself as an advanced nation, seems to be a developing country relatively at drinking & smoking manner and respecting women.

I personally think drinking should be prohibited at public outdoor space like U.S. It is for education/discipline of child, preventing health problem of park user, measure not showing shameful drunker to public. Now it is natural to see tourists from foreign county in each town. I just wonder if we should expose these miner aspect of Japanese to them or not to keep our dignity.

Thank you and you have a nice day, by being polite, honest, and straighten yourself even at HANAMI party.

ambulance03

P.S. Please enjoy HANAMI, but please not to be like drunk Japanese! Don’t bring unforgettable BAD memory back to your country.  If you want to try Japanese stretcher, it may be good opportunity to check together with Japanese ER system.(laugh)

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

外国人の知らない/知らなくていい日本の花見

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

雨でやられる前に、城と咲きそろった桜とがライトアップされている姿をカメラに収めておこうと、行ってきました小倉城。
(というか、プールに泳ぎに行ったついでですが、、、)

ambulance01

日没までの姿も収めておこうと大通りをはさんでカメラを構えると、正面から学生とおぼしき若い男性が走ってきて、自分の立っている場所の正面の車止めに座って動こうとしません。邪魔だなぁと思いながら彼が退くのを待っていると、通りの向こうからやってきたのは、、、

ambulance02

救急車!

日本では4月に入ると、花見や歓迎会と称して新人等にお酒をしこたま飲ませる儀式があり、この時期急性アルコール中毒で命を落とす人も少なくありません。

ambulance03

自称「先進国」でありながら、相対的にはお酒・タバコマナー、女性尊重に疎い国民に思える瞬間がまだまだ少なくないようです。

お酒について、個人的にはアメリカのように、屋外の公の場所での飲酒は禁止すべきではないかと考えます。それは子供のしつけ・教育のためであり、上述のような健康面でのトラブル防止、公衆の面前でみっともない姿を晒さないためでもあります。
また今や街中に外国人がいることも当たり前の光景なので、彼等にこうした日本人をみせてしまうのは国の品格から本当に正しいことなのか悩ましいです。

それでは、どうぞ花見の宴でも 清く正しく背筋まっすぐ 素敵な一日を!

P.S. ただいま「灯火」敷地(私有地)内「屋外」で楽しく飲める環境を考察中です。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

いつ来るの? イマでしょう! / When will you come? It must be NOW!

Japanese Title (邦題): 「いつ来るの? イマでしょう!」末尾に

 

When will you come? It must be NOW!

Good morning to the World and Kanmon!

With the title of “Sakura Stay in Touka”, we keep updating SAKURA condition of this area. And it is reported already, but it is becoming the Best Time to see cherry blossoms with Kokura Castle.

apr04-01

apr04-02

apr04-03

No matter daytime of weekday, so many people, including kids in spring break, come together see the cherry blossoms. They are all eating lunch under cherry tree with full of smiles.

apr04-04

I was also sitting on the stone wall, eating convenience store’s ONIGIRI (rice ball) and watching castle, blossoms, and people.

So many tourist came by charter bus and they seem to be happy visiting this timing. They are talking each other by their own languages. (I guess by their smily faces.)

apr04-05

I recommended our guests to go and see Kokura Castle’s Sakura before transit train at Kokura. And I told us that Sakura with Castle was wonderful.

apr04-06

It is our great pleasure to make our guests, who came from the tropic country, far away from here.

Thank you and you have a nice day, enjoying “the Beautiful JAPAN”.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

いつ来るの? イマでしょう!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

「サクラ・ステイ in 灯火」と銘打って、Facebookでこの地の開花状況を実況レポートしていますが、とうとう小倉城界隈が見頃になってきました。

apr04-01

apr04-02

apr04-03

平日のお昼にも関わらず、春休み中の子供達を連れ立っての花見客の多いこと、多いこと。皆さん桜の木の下で美味しそうに食事をしていました。

apr04-04

自分自身も石垣の上に腰掛けて、コンビニおにぎり片手に、お城と、花と、見物客とを、交互にウォッチング楽しむことができました。

観光バスによる海外からの旅行客も多く、このタイミングに訪れることが出来たことをそれぞれのお国の言葉で喜んでいるよう*でした。(*=その笑顔から推測)

apr04-05

「灯火」のゲストにも、大分行きの電車乗り換え前にでも、小倉城は見ておくほうが良いですよ、と勧めたところ、「いやいや良かったよ」と感激して戻って来られました。

apr04-06

はるばる南国からやって来て、きれいな桜、我らが自慢の風景を見ていただくことができて本当に良かったです。

それでは、どうぞ「美しいにっぽん」を心から楽しむ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com/index_jp.html )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

東大生の読んだ漫画、その母親が読んだManga! / Manga of TODAI student, Manga of his mother!

Japanese Title (邦題): 「東大生の読んだ漫画、その母親が読んだManga!」末尾に

 

Manga of TODAI student, Manga of his mother!

Good morning to the World and Kanmon!

In Japan, April is the start of Fiscal Year and many companies start their new business by holding initiation ceremony and fiscal year start meeting. Soon with schools holding entrance ceremonies and opening ceremonies, whole Japanese are in starting April.

TOUKA got nice gift from my close relative.

Bunch of Manga Books on a cart.

todai01

They are just Manga books but they have unique background.
They are Manga books which student of Tokyo Univ. and Kyushu Univ. used to read in their childhood. They include manga of their mother’s too.

Now I am planning to install mini-library in TOUKA. To be exact, we don’t want to have it because we think conversation in guesthouse is most important. However these manga books may provide us unique topic to us and we decide to make it.

Honestly speaking, I personally thought that there is ON and OFF in human activity and Japanese tend to focus mainly ON activity more. For example, in case of student. ON is school, crammer, textbook, study‐aid book and so on, and OFF is leisure time, discipline, hobbies, music, novel and so on. Only getting expensive high quality ON material can not make our life wonderful but balancing ON and OFF is quite important to obtain quality of life. (This is same for adult though.)

Both students of Tokyo and Kyushu Univ. are now nice young man. (One graduated from Tokyo Univ. and now is a student of graduate school,Tokyo Univ.) He is an excellent person who could wing a cheeky greeting in front of audience (my daughter’s wedding). We all are excited about their future.

todai02( I also got a souvenir of Tokyo Univ. I surprised their making such buns as a souvenir of the Univ.)

I cannot say this is the right answer but these manga books can be the hint to grow child. Because I could know how they get these by taking a look of the books.

These might be useless for the people whose children are already joined famous Univ. or Enterprises. If you are parents of lower age children, how about taking a glance of these manga. If you let us know your interest when you make reservation, we can show you these manga even before completion of mini-library.

This is just one idea suggested by a guesthouse, locating at most deep area of OFF side.

Thank you and you have one rank higher wonderful life, by keeping balance between ON and OFF.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

東大生の読んだ漫画、その母親が読んだManga!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今週から新年度。入社式や経営者の年初挨拶など日本国中がフレッシュな気分で動き出した感じですね。 もうすぐ教育機関でも次々に入学式や始業式が行われて、日本国民総スタートの4月です。

身近な親戚より「灯火」へとても素敵なプレゼントをいただきました。

なんとカートに満載の漫画本です。

todai01

ただの漫画本ですが、ちょっとユニークないきさつをもつ漫画達なんです。
実は現役の東大生と九大生が子供の頃に読んだ漫画本です。さらにその母親の読んだ漫画本も入ってます。

で、この漫画本を使い、これまで「灯火」になかったミニ・ライブラリを作ろうと考えています。なかったのではなく、ゲストハウスでの「会話」を重視したいので、作らなかったというのが正解ですが、、、ゲストとの面白い話題になるかも、とライブラリ作ろうと思います。

実はずっと前から感じてました。人にはONとOFFとがあり、日本人の場合、どうしてもONの方ばかり注目しがちだと。学生で例えていうとON(=学校・塾・予備校・教科書・参考書・倶楽部活動等)であり、OFF(=休日の過ごし方・日々のしつけ・趣味・音楽・読書等)です。ONだけ高価なものを揃えてもQOLなど実現するはずはなく、OFFにもキチンと目を向けないと実のない人生になってしまうというのが持論です。(これは大人も同じですけど、、、笑)

九大生も東大生(卒業して院に上がったので、4月から東大大学院生)も立派な青年です。即興でも人前(ウチの娘の結婚式)でしっかりしたスピーチの出来るしっかりした若者で、親戚ながら将来が楽しみな人材です。

todai02(卒業式のお土産にいただきました。こんなの大学で売ってるんですね。家族以外には配れない気がしますが、、、)

さて、これが正解とは言いませんが、大切な子供のOFFを考えるにあたり、面白い題材だと思います。手に取ると彼等がどうやって本を手に入れたかも分かり、とても興味深いです。

お子様がすでに立派な大学や企業に入ってしまった方は見るまでもありませんが、低学年のお子様をお持ちの方はパラパラとページをめくってみてはいかがでしょう? ライブラリが完成する前でも、希望があれば閲覧いただけるよう準備します。(予約時にその旨言ってくださいね。)

以上、最も“OFF”に位置するゲストハウスからのささやかな提案でした。

それでは、どうぞ良質なOFFを保ち、ワンランク上の素敵な人生を!

P.S. ちなみに“東大”と「灯火」の “灯台”とは何の関係もありません。悪しからずご了解ください。
灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com/index_jp.html )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ