なんのために生きる? / Born to be WHAT?

Japanese Title (邦題): 「なんのために生きる?」末尾に

 

Born to be WHAT?

Good morning to the World and Kanmon!

A friend left here for Southern Tropic Island.

“Born to Ride” “Born to be Wild”

There are many people ride on iron horses of luxury sports cars because to be cool.
Other people may ride to be wild.

I felt something else from his back.
His journey has no goal and no time limit.

“Born to be Free!”

“Born to Live (real life)!”

mako03

I want to send hearty cheers to his back who start running for free and real life.

By the way,

“Born to get money?”
“Born to be employed (taken kickback)?”

There are way to living like these and I don’t deny any styles.

Thank you and you have your only one wonderful life.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

Born to be?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

はるばるやってきた仲間が南の島に向けて発ちました。

Born to Ride! Born to be Wild!

鉄の馬や高級車に乗るだけでカッコよくなったと思う奴もいれば、
ワイルドに生きるためギアとして、乗っている奴もいます。

今回の彼の背中からはそれ以上のなにかを感じました。
この旅は最終目的地も、タイムリミットもない旅、、、

Born to be Free!

Born to Live (real life)!

mako03

本当の自由、真の人生のために生きる道を走り始めた彼の背にエールを送ります!

 

さて、、、

Born to get money?
Born to be employed (taken kickback)?

お金のために生きる? こき使われる(ピンハネされる)ために生きる?

まぁ、そんな生き方もあるし、否定はしませんが、、

どうぞオンリーワンの素敵な人生を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

修復できるなら早いほうがいい!Better to Fix ASAP!

Japanese Title (邦題): 「修復できるなら早いほうがいい!」末尾に

 

Better to Fix ASAP!

Good morning to the World and Kanmon!

Ocean surface rises up during spring tide in Kanmon area.

springtide01

“What will happen here, if sea level is risen up by global warming?”
I wondered during I took a walk sea side road,
and I found the object coincidentally.

shirane05

It was the warship, I saw a day before, which hooked our lighted buoy.
It looked more spooky nearby.

shirane06

Where will this ship head after this?

shirane07

There was no buoy around its bow and
it seemed no damage on the ship.

shirane03

However Kanmon Route is critical situation!

springtide03

Patrol boat tried to substitute the buoy, day, evening and night. But it is very hard to stay in one place on Kanmon strait.

springtide02

Fuel consumption must be high to stay there and several patrol boats rotate the role for refuel.

springtide04

I wonder who pay the fee.
As both self-defense force and coast guard are paid by our tax, I hope that it will be paid by the insurance of tag boats, who made mistake to guide warship.

springtide05

As of this Sunday, new buoy was located at the original spot.
That short lead time, which is less than a week, made me surprise.
During the lost period, someone substitute it with manpower and money and new one installed in such a short period.

The buoy must be very important.

It is locating at the hardest spot of the sea and works as a pair of green and red. Only one cannot guide ship to right direction.
Not like sea world, there is just floating, useless, rather obstructive things in the human world.

Thank you and you have a happy voyage, keeping the right guidepost for the life of your precious people and yourself.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

修復できるなら早いほうがいい!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

関門エリアでは大潮の期間、海面が盛り上がります。

springtide01

「温暖化が進んで海面水位が上がるとどうなるんだろう?」
そんなことを考えながら、海辺を散歩していると、、、
埠頭で思いがけないものを見つけました。

shirane05

「灯浮標」を引っ掛けた あの退役自衛艦です。
近くで見ると、この船いっそうオドロオドロシイ感じ。

shirane06

ココを出航した後はいったいどこに向かうのでしょう?

shirane07

船首に引っかかっていた「灯浮標」は取り除かれていました。

shirane03

自衛艦の方はほぼ無傷のようですが、、
「灯浮標」のなくなってしまった関門航路は大変です。

springtide03

小型の警戒船が、昼・夜問わず、代役を努めていますが、
関門海峡は潮の流れが早いので、留まっているだけで大変です。

springtide02

留まるために、流れに逆らってエンジンを回し続けるので、
燃料補充の必要があるのか、数隻が交代して代役を果たします。

springtide04

そのための費用は誰が払うのか気になります。
自衛隊でも、海上保安庁でも原資は税金です。
(操船ミスしたタグボートの保険で支払われると良いのですが)

そんな「灯浮標」ですが、、、
日曜の朝には新しいものが設置されていました。

springtide05

残念ながら設置工事の様子を見ることができませんでしたが、
取り替えに一週間かからなかったのは驚きです。

灯浮標のない間は、人出とお金をかけてバックアップして、
驚くほど短期間で、元通りに設置し直す。

それは、この「灯浮標」が重要であるがこそ!

難所にあって、緑と赤との対で機能する海の道標。
片方だけでは船を正しい方向にガイドできません。

海とは違い、人の世には、ただフワフワ浮いているだけで、
不要どころか、むしろ邪魔なのまであるけれど、、。

それでは、どうぞ大切な誰かの、そして自分自身の道標をしっかり確保して素敵な航海(人生)を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

気付かぬ間に忍び寄ってきてる!/ It came without noticing!

Japanese Title (邦題): 「気付かぬ間に忍び寄ってきてる!」末尾に

 

It came without noticing!

Good morning to the World and Kanmon!

It got cool suddenly just after September started.

I feel chill if I leave window open when I sleep.

fall01

There is no longer summer cloud but autumn cloud in the sky.

 

I have noticed one thing since this summer, when guests fill our visitor card the time of check-in.

It is guest’s AGE.

fall02

I realized that there is not a few guest using TOUKA who is 10 years younger than my daughter.

It may not take long before guests of my grand-daughter’s age come to stay TOUKA.

With feeling endless summer in my mind, I keep feeling myself young, but I might step into Autumn of my life.

Is it only myself who are not conscious about season of life correctly?

conscious about that the distance to the grave is much closer than that from the cradle.

Thank you and you have wonderful Autumn of your life.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

気付かぬ間に忍び寄ってきてる!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

9月に入った途端に朝晩急に涼しくなりました。

窓を開けたまま寝ると、寒く感じるほどです。

fall01

空を見上げると、そこにはもう夏の雲はなく、秋の雲が広がっています。
最近、ゲストに宿帳を書いてもらうたびに、気になることがひとつあります。

それはゲストの年齢!

fall02

この夏から自分の娘よりも10歳も若いゲストに、普通に「灯火」を利用していただいていることにあらためて気がつきました。

ひとり旅する世代ってこんなに若くなっているんですね。

孫世代のゲストが泊まりに来るのも、もう時間の問題かもしれません。
いつまでも若いつもりで、心は夏のままでも、人生の中での自分の季節は秋に一歩踏み込んでいるのかもしれません。

人生の季節について、認識が甘いのは自分だけなのかな?

ゆりかごよりも墓場の方が近くなっていることに、、、

それでは、どうぞ素晴らしい秋の季節を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ