それは素敵な季節の始まり / Wonderful time of the year

Japanese Title (邦題): 「それは素敵な季節の始まり」末尾に

 

Wonderful time of the year

Good morning to the World and Kanmon!

In winter, the air is getting cooler and clearer, the most wonderful time of this town starts.

We do recommend to visit the town late at night, when all tourists go home.

mojikonight01

It is the start of romantic time for couples to walk under lights.

Thank you and you have a wonderful night you monopolize all illumination lights for you and your important someone.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

それは素敵な季節の始まり

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

冬になって、空気が澄んでくるとこの町が一層輝く時期を迎えます。

オススメは夜、それも観光客を含めて人のいなくなる時間。

mojikonight01

恋人たちの散歩に最適なロマンチックタイムが始まります。

それでは、イルミネーションを独り占め・二人占めする素敵な夜を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

夕歩きも三文の得!/ The evening bird also gets another worm!

Japanese Title (邦題): 「夕歩きも三文の得!」末尾に

 

The evening bird also gets another worm!

Good morning to the World and Kanmon!

We can find various interesting things by just walking around this town.

This is continuation from the article of few days ago about seaside walking.

A cool shaped ship was moored at the pier.

Exif_JPEG_PICTURE

It was a popular aegis destroyer. It was very lucky for me, because I’ve wanted to see the ship for long time.

Exif_JPEG_PICTURE

And anther lucky thing was that I could see the ceremony of taking down the rising sun flag.

Exif_JPEG_PICTURE

I felt tense in the solemn atmosphere of the ceremony with trumpet sound. So did others around myself.

On the way back from central of our port town. I found pretty illuminated ship on the pier.

Exif_JPEG_PICTURE

And soon I found that it was the same aegis destroyer which I saw on the way.

Exif_JPEG_PICTURE

This is my first time to know that self defense force ship can be decorated with illumination lamps.
I was surprised at the gap between pretty illumination and fierce look destroyer.

Thank you and you have a peaceful and nice day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

夕歩きも三文の得!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この町は本当にユニークで、散歩しているだけでいろいろ面白いものに出会います。

海辺の散歩の続き。

岸壁にどこか精悍なシルエットの船が停泊していました。

Exif_JPEG_PICTURE

なんとなにかと話題をよんでいるイージス艦です。ずっと見たかった艦を初めてわが町でみることができました。

Exif_JPEG_PICTURE

ちょうど夕暮れ時だったこともあり、日没にあわせて旭日旗を後納するセレモニーも見ることができました。

Exif_JPEG_PICTURE

ラッパの音が鳴り響き、不思議と身が引き締まる思いがしたのはそこで見学した人の中で自分だけではなかったようです。

港町まで散歩して、その帰り道には、年の瀬らしく電飾で可愛く飾られた船も、、、

Exif_JPEG_PICTURE

でもよく見ると、さっきみたイージス艦です。

Exif_JPEG_PICTURE

自衛隊って電灯艦飾されることがあるんですね。今回はじめて知りました。
強面の雰囲気からギャップが大きすぎてとても意外でした。

それでは、どうぞ平和で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

今週金曜日は、この港町へ / Good to be here on coming Friday in this port town

Japanese Title (邦題): 「今週金曜日は、この港町へ」末尾に

 

Good to be here on coming Friday in this port town

Good morning to the World and Kanmon!

People who know, know that the best time of looking around this port town is “after sunset”.

It may strange the person who runs hostel is telling that the majority of tourists (specially Japanese tourists) will go back home or somewhere else after finishing after their one day trips without staying in the town. So some shops and restaurants start closing at 7pm and the most of them are closed at the time of 8pm, because they may know the tourist’s general behavior and custom.

When I walked around this town after 8pm on the holiday Tuesday, there were a few tourists. Because the next day is normal work day, most of tourists went back home.

v-day-mojiko01

However when I looked around the town closely, I could find several couples who enjoy working under illumination lights. It may not be big deal whether shops/restaurants are opened or closed. With not too flashy lights, they all looked romantic and they enjoy the world of loving couple.

v-day-mojiko02

v-day-mojiko03

Feb. 14 is just around corner and it will be normal Friday. So we can expect similar romantic atmosphere in this town again.

We do recommend to stay the Friday in this port town to the couples who are not affected by trends and maximize pure value of the time they are being together.

Thank you and you have a nice day talking together with your partner about your true love.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

今週金曜日は、この港町へ

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

知っている人は知っているのですが、この町の本当の魅力は「陽が沈んでから」です。

宿屋をやっている人間が云うのもなんですが、この町を訪れる観光客(特に日本人)の大多数は宿泊はせずに日帰り観光で帰ってしまいます。それを見越してか、商店、カフェやレストランも7時頃から店じまいし始めて、8時にはほとんどの店が閉店していまいます。

祝日の火曜日8時過ぎ、この町を流すと、翌日には仕事があるせいか観光客が引き上げた後の閑散としていました。

v-day-mojiko01

ただよく見るとそんな港町をイルミネーション目当てで散策しているカップルをポツポツと何組か見かけました。彼らにとって、お店が開いているか閉まっているかはあまり関係ないようです。町全体を灯す派手すぎないイルミネーションは、そんな恋人たちにはとてもロマンチックで、どのカップルも二人だけの世界を満喫しているようでした。

v-day-mojiko02

v-day-mojiko03

おそらく来たる金曜日も平日なので、同様のロマンチックな演出が大いに期待できます。

流行に流されず、過ごす時間の価値を純粋に高めたいお二人に、この港町を素直にオススメします。

それでは、どうぞ素直な愛を語りあう素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )