リフレッシュメント – 自給自足力 / Area’s capability for self-sufficiency of refreshment

Japanese Title (邦題): 「リフレッシュメント – 自給自足力」末尾に

 

Area’s capability for self-sufficiency of refreshment

Good morning to the World and Kanmon!

Do you in foreign countries know that there is a week in Japan which is called “Golden Week”? It is a fancy name, isn’t it? Meaning is a little different but our “Golden Week” holidays are very similar to “Chinese New Year” holidays. It means ethnic migration!

The “Golden Week” will start next week. But coming “Golden Week” is quite different from usual. Yes, it is because of COVID-19.

If we want to go abroad, most of airlines canceled their flights. Even if we could fly somewhere, they will hold us in hotel or some place for about 2 weeks. One week holiday is not enough to go out from the hotel.

Now in Japan, many sightseeing spots are requesting to tourists from out of town “DO NOT COME!” We saw a news that local governments which own most popular beach “Shonan”, Tokyo people’s Riviera, want to close the beaches to shut out people from outside. (I feel very strange, because most of local towns in Japan were struggling to promote themselves to tourists tens of days ago.)

Such phenomenon is also seen around here too.

beachblock01 (though the area was not promote very much for tourists)

During once a year, week holidays, no place to go! Everyone in Japan is noticing that area’s capability for self-sufficiency of refreshment is very important from now on.

beachblock02

Another new corona virus may cause next year. And no one can avoid aging which prevents us from going long trip. In this respect, we strongly recommend this place. Don’t you try to stay here? We will do our best to support you.

Thank you and you have a nice day with timely and moderate refreshing.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

リフレッシュメント – 自給自足力

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

海外のみなさんは知っているでしょうか、日本にはゴールデンウィークという素敵な名前の週があることを?
意味合いは少し違いますが、その期間で起こることは「春節」に似ています。つまり民族大移動です。

そのゴールデンウィークが始まるのがちょうど来週からです。ところが今年はいつもと様子が違います。そう新型コロナウイルスの存在です。

海外へ行くにも航空会社は運行を辞めているし、仮に飛行機に乗れたとして、到着した先ではどこも2週間程度の監禁が待っているので、外出出来るまでにウィークでは足りません。

日本国内でも観光地がこぞって「よそ者は来るな!」と激しく訴えています。昨日のニュースでは都民のリビエラ「湘南海岸」を持つ自治体が都心から押し寄せる人の流れを心配し、海岸封鎖を求める姿が報道されていました。(つい数十日前では、日本各地でどうやって誘致するか競って悩んでいたのに、なんかとても不思議な気がします。)

そんな光景がこの周辺でも見られるようになりました。

beachblock01(こちらは元々強力な観光客誘致などしていない場所ですけれど、、、)

年に一度、春の長期休暇のチャンスなのにどこにも行けないなんて。住んでいる地域のリフレッシュメントの自給自足(地産地消)力が問われる状態ですね。

beachblock02

また新たな感染症が起こるかもしれないし、そもそも歳をとると遠くに行くこと自体が億劫になりますからね。その点、この町は結構オススメです。一度試しに住んでみませんか?当宿あげてサポートさせていただきます。

それでは、適度なリフレッシュを忘れずに素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

他人(ひと)のいないところへ / To the place nobody there

Japanese Title (邦題): 「他人(ひと)のいないところへ」末尾に

 

To the place nobody there

Good morning to the World and Kanmon!

On dry and sunny Tuesday, we went out to get fresh air and natural material.

To avoid risks, we drive to the mountain.

Volume was not enough, but we could get precious gift from nature/mountain.

bambooshoot05

bambooshoot06

This town has both sea and mountain where we can have fun for free. We believe it is the wonderful place to live. Don’t you come and try this place after COVID-19 crisis will be over?

Thank you and you have a nice day, even if you don’t meet anybody.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

他人(ひと)のいないところへ

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

カラッと晴れた火曜日、気分転換と食材獲得のために外出しました。

「三密」を避けて、と向かった先は「山」。

今年の収穫は数はイマイチでしたが、しっかり山の恵をいただくことが出来ました。

bambooshoot05

bambooshoot06

この町は、海あり山ありでタダで遊べるところがたくさん。本当に良いところだと実感します。コロナの騒動が過ぎたら、一度遊びに来てみませんか?

それでは、誰とも会わなくても素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

提言 / Proposal

Japanese Title (邦題): 「提言」末尾に

 

Proposal

Good morning to the World and Kanmon!

As of yesterday, April 20, total number of infected people around the world was recorded 2,422,525. We can imagine easily that number goes up to 2.5million today.
We are surprised with the number, because it is more than double of the population of this town, city of Kitakyushu.
coronadata06(*Reference: “COVID-19 Dashboard by the Center for Systems Science and Engineering (CSSE)” at Johns Hopkins University )

As we forecasted in this blog, number in Japan came from behind to beat that of Korea and it is now #23 of the world.

coronadata07

Surprisingly Japan and Korea are same point at the number of death. Anyway that will also come from behind to beat hat of Korea. Now we can no longer think “fire on the other side” from the numerical point of view.

coronadata08

We have been talking about COVID-19 for recent several days. It is because the impact really affect to our business and friendship with our guests. We are the guesthouse who is hosting mainly guests from the world to provide them normal/ordinary life in Japanese local town and comfortable life in the town of strait.

As an owner of such a little guesthouse and one member in inbound tourism industry, I have one strong proposal to Japanese government.

I have often heard that “travel coupon” is on the menu of the government to promote tourism after COVID-19 infection will be over. But it won’t work, I guarantee.

Because “travel coupon” cannot help us recover bad reputation of the world about Japanese poor measure against COVID-19 infection.

Comment of U.S. government clearly describe the reputation.
“The Japanese Government’s decision to not test broadly makes it difficult to accurately assess the COVID-19 prevalence rate,”

This is not only the sense of U.S. and global people, but our sense. Japanese citizen must feel same.

*If we can remember harmful rumor after Fukushima nuclear disaster, we can understand the strength of that reputation. Too smart Japanese politician and officer may (pretend to) be insensible about Fukushima.

My Proposal is ONLY ONE: “To performing infection tests at a level that everyone is satisfied with”
(The item to be distribute to all houses in Japan is not “two cloth masks” but “two set of test kit”.

Of course, perfect infection tests must prevent spread of infection. Also it must be one necessary task force of Olympic preparation. We don’t think that athletes (specially para-athletes) want to visit country of unclear infection risk.

Thank you and you have a nice day without any risks and worries.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

提言

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

昨日4月20日時点で、全世界の感染者は2,422,525人となり、おそらく本日付で250万人を超える勢いです。
この街、北九州市民が全員で二度感染しても、まだ足りない被害規模に驚かされます。
coronadata06(*出典:“COVID-19 Dashboard by the Center for Systems Science and Engineering (CSSE)” at Johns Hopkins University )

数日前にここで予測したとおり、日本も感染者数で韓国を抜き、堂々の23位となりました。

coronadata07

死者数で見るとなんと韓国と同数。おそらく本日の集計が入れば、こちらも韓国を上回るでしょう。実際の通知データから対岸の火事という立場ではありません。

coronadata08

ここ数日、新型コロナウイルス感染について話題にしていますが、それはこの問題が当宿にとって非常に大きな問題だからです。当宿は主に海外からのゲストさんに普段着の日本の生活と地方都市暮らし海峡暮らしの良さを伝えてきた宿だからです。

そんなちいさい宿の宿主として、そしてインバウンド観光業に携わる一員として、日本政府にどうしても実現してほしい施策があります。

感染が終息した後には「旅行クーポン」を発行して観光業の復興をはかる、なぁんてどこかで聞いたような対策を検討しているような話をチラホラ聞きますが、今回についてはそれはまったく意味をなしません。

なぜなら、国際社会が日本のコロナ対策について貼っているレッテルをクーポンでは打ち消すことが出来ないからです。

アメリカ政府のコメントがそのレッテルを的確に示しています。
「幅広く検査をしないという日本政府の決定によって、新型コロナの有病率を正確に把握することが難しくなっている」

この感覚は外国人に限ったことではなく、日本国民も同様に感じることは間違いありません。

*「原発事故による風評被害」を思い起こせば、レッテルの力の大きさに気付くはずです。福島の事例から、頭の良すぎる日本の政治家や官僚は気が付かない(フリをする)のかもしれません。

● 提言はひとつ:「国の内外を問わず、誰もが納得するレベルの感染検査の実施」です。
(全国配布すべきは「布マスク二枚」ではなく「検査キット」二回分です。)

なにより感染拡大を阻止するために有効でしょうし、オリンピック準備の一環としても政府が有病率を正確に把握しているというアピールはとても重要です。アスリート(特に障害者アスリート)は感染リスクが未知の国への渡航はボイコットするのではと素直に感じます。

それでは、不安・心配のない素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )