今回のスイーツ 〜 あえてお取り寄せないっ / The sweets of this trip – enjoy without ordering it

Japanese Title (邦題): 「今回のスイーツ 〜 あえてお取り寄せないっ!」末尾に

 

The sweets of this trip – enjoy without ordering it

Good morning to the World and Kanmon!

In Japan, ordering fine food from far local places have been focused in recent several years. And that trend has been getting more popular lately, because of government’s hometown tax donation program and self-quarantine led by COVID-19 pandemic.

But I personally prefer to visit the place actually, buy local speciality there and eat it fresh.

If there is an original founded shop, I do want to visit there.

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

Buy and eat it there can be much better memory than just order and eat it home.

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

Thank you and you have a tasty and nice day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

今回のスイーツ 〜 あえてお取り寄せないっ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

日本では数年前から地方の名産品をお取り寄せるという行為が注目されるようになり、その傾向が近年のふるさと納税や、今回のコロナ禍で一般的になっている感があります。

個人的には、やはりその土地で購入して、フレッシュなままいただきたいという思いが強いようです。

「創業店舗」なるものがあれば、是非ともそのお店で買いたくなってしまいます。

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

その町で買って、その町で食べたことが「良い思い出」になるような気がします。

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

それでは、美味しくて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

Exif_JPEG_PICTURE

P.S. 昨年町を訪れた際、創業店なる店舗があることを知り、とても行ってみたくなりました。店員さんに聞くと結構閉店時間前に売り切れちゃうそうです、このご時世でも。(高いのに、、、)駐車場表示の裏側がそのことを証明しています。ビジネスとして羨ましい話です。

 

災い転じて福となす!/ Good comes out of evil!

Japanese Title (邦題): 「災い転じて福となす!」末尾に

 

Good comes out of evil!

Good morning to the World and Kanmon!

I have learned a very important thing in the rabbit island reported ON the previous article.

It is not that rabbits are pretty.

Exif_JPEG_PICTURE

The island used to be called “a poison gas island”, not a rabbit island.

But the important thing I learned was not its sad and horrible history but that the island has utilized pretty animal, rabbits , as tourist attraction and developed itself as a popular sightseeing spot.

rabbitisland04

Exif_JPEG_PICTURE

Tourists who visit the island find the real history and study about people who suffer from the poison gas which had once produced there. It is an exquisite combination, isn’t it?

The disaster we are being suffered now can be turned into fortune someday in future?

Thank you and you have a nice day by turning misfortune into fortune.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

災い転じて福となす!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

先に紹介した「うさぎ島」。訪問してみて大切なことを学びました。

うさぎが可愛かったことではありません。

Exif_JPEG_PICTURE

その島がかつて「うさぎ島」ではなくて「毒ガス島」だったことです。

けれども学んだのは、その哀しくも恐ろしい歴史ではなくて、そんなネガティブな一面を持ちながらも、同じ歴史の中で増えたうさぎを観光資源に多くの観光客を魅了してきたことです。

rabbitisland04

Exif_JPEG_PICTURE

うさぎを目的に島を訪れた人が、日本軍の毒ガス戦略と巻き込まれた人たちのことに触れる機会を持つ、、、なんとも絶妙で際どい組み合わせです。

今現在、自分たちを苦しめている疫病という災害も、いつかは「福となす」ことができるのでしょうか。

それでは、災いを福にしてしまうぐらい素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

プラン2!/ Plan #2!

Japanese Title (邦題): 「プラン2!」末尾に

 

Plan #2!

Good morning to the World and Kanmon!

If you cannot get out from blue mood caused by COVID-19 even after having a cup of coffee,

Exif_JPEG_PICTURE

how about having a premium sweets in the natural atmosphere?
It was a warm day like April yesterday and good for cold sweets

Thank you and you have a nice day after getting through this adversity.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

プラン2!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

コロナ禍による憂鬱な気分、コーヒー一杯だけでは拭い去れない時には、、、

Exif_JPEG_PICTURE

自然味溢れる環境の中で、甘いものなんてどうでしょう?
気温も4月並みの暖かさだったし、、、

それでは、なんとかこの逆境を乗り切って素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )