世界最大斜度っ?! / Steepest in the World?!

Japanese Title (邦題): 「世界最大斜度っ?!」末尾に

 

Steepest in the World?!

Good morning to the World and Kanmon!

The guest stayed in the chillest weekend of this season was a motorcycle rider from South Korea.

His motorcycle brought by KAMPU Ferry is Large size.

It was parked in the garage, next to our car.

jinse05

Parking space is enough for a large size motorcycle.
The space is open but no need to worry for the rain.

jinse06

If we move our car to somewhere else, more than two but maximum 3 motorcycles can be parked in this space.
(With fee for the car to be parked at other place, up to 3 motorcycle parking is acceptable in TOUKA.)

As I am also a motorcycle rider, I want more rider to use TOUKA.

However, honestly speaking, one thing need to be understood in advance.

The slope in front of the garage is steeper than the imagination of riders.

When I informed the Korean rider how steep our slope is, his reply is “It must be OK for me, because there are slope like this in Korea.”

20161129015934

After his arrival at TOUKA, I asked how was the touring and he replied.

“Everything was fine from Unzen to Kanmon, except this slope.”

To tell the truth, a rider from Netherland before him also freaked out.

access15d

As I help you to park your motorcycle, please come to stay at TOUKA. Do not mind about the slope.

Thank you and you have nice day, beyond steep hills.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

世界最大斜度っ?!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今年最高に冷え込んだ週末に利用していただいたゲストは、韓国からの若いライダーさん。

関釜フェリーで持ち込んだという、彼のオートバイは大型車。

「灯火」のガレージ、車の隣に停めてもらいました。

jinse05

屋根付きガレージ、バイク1台は楽勝で駐車可能です。

jinse06

さらに2台以上3台までは、車を他に移動すると可能みたい。
(その際は車を他に停める分の実費500円だけご負担いただけるとありがたいです。)

宿主自身もバイク・ライダーなので、これからはもっとライダーにも泊まってもらいたいですね。

でも、来てみて驚かれると申し訳ないので、その際の注意事項を正直にお伝えすると、、、

ガレージ前の坂がハンパないです。

今回のゲストさんにも予約された時点で、きっと驚きますよとお伝えすると「韓国にもこのくらいの坂があるので大丈夫だよ」との反応。

20161129015934

でも、到着して「ツーリングはいかがでしたか?」とたずねると、

「雲仙からはずっと大丈夫、でもこの坂が一番ヤバかった。」
だそうです。

access15d

実は、以前ご利用いただいたオランダ人ライダーもビビってました。

駐車については宿主も協力しますので、この坂に尻込みすることなく、ライダーの皆さんどうぞ「灯火」に滞在ください。

それでは、どうぞ上り坂の先にある素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

最高にうれしいメッセージ! / Happiest Message!

Japanese Title (邦題): 「最高にうれしいメッセージ!」末尾に

 

Happiest Message!

Good morning to the World and Kanmon!

A very happy message arrived at TOUKA.

The message is from a girl from China, who stayed at TOUKA on a hot summer day, much hotter than now, few weeks after TOUKA was opened.

sha04

She informed me of her getting an unofficial offer for employment from a company in education industry.

The night, we watched Olympic game together.
And she talked me her hopes and fears toward future until midnight.

So, the message made me very happy.
Because it means that she find a one direction (course) by herself toward her bright future.

It is the happiest news for TOUKA, as TOUKA want to be a little lighthouse for guest’s life, as well as the lighthouse for traveler.
(*TOUKA is Japanese word which means the light from lighthouse.)

lighthouse21

I am really hoping that she will go boundless ocean, which called LIFE, emphatically and meaningfully.

Thank you and you have wonderful life, finding best course finally after worrying and wavering.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

最高にうれしいメッセージ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

とってもうれしいメッセージが「灯火」に届きました。

今よりずいぶんと暑かった今年の夏、まだ「灯火」がオープンして間もない頃、利用していただいた中国の女の子からのメッセージです。

sha04

教育関係の会社から内定をもらったという報告でした。

その夜、一緒にオリンピックを観戦し、その後、夜遅くまで、将来への不安や期待を話していたゲストさん。本当に嬉しいニュースです。

将来への進路(針路)が一つ見えてきたという訳で、旅人への「灯火」であるとともに、人生のちいさい「灯火」でもありたいと考える当宿にとって最高のメッセージです。

lighthouse21

人生という大海を力強く、有意義に進んでほしいですね。
それでは、どうぞ迷いながらも最後には最良の針路を見つけることの出来る素敵な人生を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

日本人も見習うべき、、素敵な甘〜いプレゼント / Sweeet & Wonderful Present – Japanese should follow

Japanese Title (邦題): 「日本人も見習うべき、、素敵な甘〜いプレゼント」末尾に

 

Sweeet & Wonderful Present – Japanese should follow

Good morning to the World and Kanmon!

Since last weekend, this town has been the Riviera for Lovers.

illumi04

illumi12

That weekend, guests taught me wonderful episode of a present.

Usually, I don’t put photo of guests on internet .
But I introduce this after getting permission from the guest.
Because it is so cute and too good.

The guests came from neighbor country.
(It is easy to find out which country by seeing attached picture.)

They stayed here only one night (check-in Sat. check-out Sun).

They came here after sightseeing in Kokura and Mojiko,
went drinking to Dairi, Moji, after check-in,
and spent happy night on their first day.

The second day, just before they checked out, the dress caught my attention.

yunju02

She, same age as my daughter, was a slender girl nowadays like members of KARA, when I saw her at check-in time.  But turned into a girl in modern-traditional dress.

She taught me that the dress is a present from boyfriend stayed together. He gave it to her with a message to dress it during this trip in Japan.

How sweet he is!  I saw his heart loving his country, same time as loving his precious person.  And she pleased to wear that dress.  They are quite nice guests for this guesthouse.

I hope young generation in Japan to have similar heart like them. But it may be difficult, because I cannot remember any dress which is modern but also traditional, except cloth for elder generation. It is very sad for Japanese.  I think that young Japanese should inform Japanese culture more to foreign countries and people.

By the way, TOUKA has had nice guests, such as this couple, since its opening.  I hope to keep having quality guests, rather than quantity of guests.  Now I decide again to make more effort to prepare comfort guesthouse for future wonderful guests.

Thank you and you have nice day, loving your precious person, own country and traditional culture.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

日本人も見習うべき、、素敵な甘〜いプレゼント

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

先の記事で取り上げたように、この週末から この町は「恋人たちのリビエラ」。

illumi04

illumi12

そんな折、素敵なゲストが素敵なプレゼントのエピソードを教えてくれました。

とっても素敵な話だったので、普段はゲストの画像等はネット上に掲載しないのですが、使用許可をいただいた上で紹介します。

そのゲストはお隣の国からのお客様。
(画像をみれば、どちらの国かはすぐ分かるかと)

土曜の夜にチェックインして、日曜の朝にはチェックアウトするという一泊のみの短いステイ。

小倉・門司港と観光されて、チェックイン後には大里の居酒屋で楽しいひとときを過ごされました。

そして翌朝、チェックアウト時の姿に目が留まりました。

yunju02

自分の娘と誕生日でひと月も違わなくて、
前日はKARAみたいに、細身で現代的なルックスのゲストが、、、
一転して、モダン・トラディショナルな装いに!

聞けば、一緒に旅行中のボーイフレンドからのプレゼントだということで、
「これを今回の旅行中に着て欲しい」と言われてもらったそうです。

海外を旅行している時に着て欲しいなんて、、、
恋人だけでなく、自分の国を愛する心も伝わってくる素敵なゲストでした。

伝統衣装をそのままもらってもなかなか着にくいところ、
現代風にアレンジしたドレス仕立てのものをプレゼントするなんて、
イマドキの日本男子は考えなさそうですよね。

それ以前に、日本の伝統衣装(着物?)を現代風にアレンジしたもの、、、
う〜ん、年配者が着るタイプしか思いつかない、、、寂しい次第です。

オープンして以来、素敵なゲストに恵まれて有り難いばかりです。
人数はともかく、これからも素敵なゲストに泊まっていただけるように努力していこうとあらためて感じています。
それでは、どうぞ大切な人と自国とを愛する素敵な一日を!

P.S. ちなみに自分の場合、旅行へは日本の「作務衣」を部屋着代わりに持参します。
寛げると同時に、海外では「空手着」と勘違いしてくれて、護身効果もあるようです。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ