なる人、ならない人 / People who is easy to get infected or not

Japanese Title (邦題): 「なる人、ならない人」末尾に

 

People who is easy to get infected or not

Good morning to the World and Kanmon!

As we are running a guesthouse, we have a little more chance to contact with the personalities of certain people, who are our guests.

After hosting large number of guests, I can feel the difference between the people who is easy to be infected and not. Later type of people made me feel worry that they spread virus without knowing they are already infected.

infectedornot01

Fortunately, major of our guests have been former type since COVID-19 pandemic. and we feel easy/safe hosting our guests. We do really appreciate our guest very much.

So we are believing that it is much more effective for infection prevention to keep right way to stay daily life than just praying AMABIE, a fairy for escaping from the plague.

Thank you and you have a nice day not forgetting salvation by your own efforts.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

なる人、ならない人

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

宿泊業という職業柄、ゲストさんのご性格に触れる機会が少なからずあります。

そんなゲストさんたちを見ていると、この方はまずもって新型コロナウイルスには関連しないだろうなぁという方や、もしかしたらこの方は感染に気付かずにウイルスをばら撒くのではないかと心配してしまう方もいらっしゃいます。

infectedornot01

幸い、感染が昨年感染が拡大して以降は、ウイルスの方が退散するだろうなというキッチリとしたご性格のゲストさんが大多数なので、感染のリスクも感じながら営業を続けているものとしてホッとしているところです。心から有り難いなぁと感じています。

そんなわけで「アマビエ」に願をかけるよりも、自身の「生活のあり方」で疫病退散させる心がけの方が、桁違いのリスク管理だと思う今日このごろです。

それでは、自力本願の姿勢を忘れずに素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

Thanks

Japanese Title (邦題): 「おかげ」末尾に

 

Thanks

Good morning to the World and Kanmon!

It is new year’s eve today, isn’t it?

We have experienced really various things this year, not only good one but also hard one.

Tourism industry in Japan got damaged seriously, so did TOUKA.

Now are in the middle of critical third wave of COVID-19 pandemic and we all cannot have clear vision about future. But we got many heart warming messages from our guests who stayed here in this months.

So we looked back last four and half years with wonderful memories of our guests. We did recognized that we have met fine guests continuously since we opened this guesthouse.

touka-guests01

Now we hope all guests have wonderful year end and new-year holidays, and we wish happy new year 2021. We may not able to have same days as used to be. But we hope that we have better days with few infection risk and more opportunity to go travel abroad, even if we will have some kind of restrictions.

Thank you and you have a nice day everyday in 2021

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

おかげ

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

大晦日です。

今年一年は本当に色々なことがありました。良いことも大変なことも、、、

観光業界が受けた大きな打撃は、ここ灯火も例外ではありません。

今、日本では感染の第三波の渦中にあって全然先が見えない状況の中、年の瀬になって多くのゲストさん達から温かいメッセージをもらいました。

そんなこともあり、4年半という期間に当宿を利用いただいたゲストさん達のことを思い返してみました。本当に素敵な出逢いの連続だったんだなぁと再認識できました。

touka-guests01

ゲストさんたちが良い年越しを迎えられること、そして新しい一年がみなさんにとって素敵な祈ります。おそらく100%元の状態に戻ることはないのかもしれません。ただ、感染が少しでも落ち着き、制約はありながらも国境をこえて人々がある程度自由に往き来が出来るようになる日が来ることを祈って

それでは、2021年は毎日素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

エンジョイ・デュアルライフ 福岡 〜 佐賀 / Enjoying Dual Location Life – Fukuoka & Saga

Japanese Title (邦題): 「エンジョイ・デュアルライフ 福岡 〜 佐賀」末尾に

 

Enjoying Dual Location Life – Fukuoka & Saga

Good morning to the World and Kanmon!

I have looked back pictures I took in this autumn and simultaneously I remember wonderful people whom I met in the same period.

The people I have met in this autumn were not only wonderful people but also the people enjoying own unique lifestyle. Conversation with them have inspired myself, the manager of TOUKA who has an eccentric character.

One guest who stayed here in one night in November was so-called baby boomer generation, and she said that she had joined student movements that time.

fukuokadual01

She is still hot even now and enjoying dual location life between med-town Fukuoka and country side of Saga communicating with young generations. It seems that she is fully enjoying her life and her big smile tells us how wonderful her life is.

I was so interested in her country life in Saga. I made promise to visit her Saga site and make myself excited about it.

Dual location living is the lifestyle I have recommended to my friends. Now I am realizing there is various dual lives. I do recommend dual location living with many advantages, specially in current COVID-19 pandemicsituation.

Dual location livings are all different and that’s what makes us very happy!

Thank you and you have a nice day adopting diversity of lifestyle.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

エンジョイ・デュアルライフ 福岡 〜 佐賀

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

2020年の秋に撮った画像を見返していると、出会った素敵な人達のことも思い出します。

この秋にお会いした方々は、素敵というだけでなく、とてもユニークなライフスタイルを楽しまれていて、変わり者の「灯火」宿主も大いにインスパイアされました。

11月のある日、この宿を利用されたゲストさんは、いわゆる団塊の世代、若い頃には学生運動にも傾倒されたというとてもホットな方でした。

fukuokadual01

その心は今なお熱いままで、福岡市内の高齢者用住宅と佐賀県にある古民家とのデュアルライフを通して、若い世代とも交わりながら思いっきり人生を謳歌されているという生き方と底抜けの笑顔にとっても刺激を受けました。

佐賀での田舎生活に興味を持ったので、近いうちにお邪魔することを約束して、とてもワクワクしています。

自分も実践しながら、友人知人に推奨しているデュアルライフ、、、いろんなスタイルがあるなぁと実感します。単なる移住とは違って、いいとこ取りのデュアルライフ、コロナ禍にこそオススメです。

デュアルライフ、みぃんなちがって、みぃんなたのしい!

それでは、生活・人生の多様性も取り入れて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )