あぁ〜あ〜 関門海峡 〜 梅雨景色♫ / A Brand-new Ferry Boat to Hokkaido is here!

Japanese Title (邦題): 「あぁ〜あ〜 関門海峡 〜 梅雨景色♫」末尾に

 

A Brand-new Ferry Boat to Hokkaido is here!

Good morning to the World and Kanmon!

We are still in self restraint mode in the city of Kitakyushu.

blueluminous01

On the way back from necessary goods shopping at supermarket, I stopped at the pier with no one to watch beautiful sunset. Because we are going into TSUYU (rainy season) soon and much moisture in the air, the sun was not too blight and setting in Genkai-nada, with burning red.

blueluminous02

At that time, I found a strange boat. Why the boat of northern area here?

blueluminous03

Here is Kanmon strait, not Tsugaru strait!

blueluminous04

It may be because of clockwise route is smoother than counter-clockwise route, a brand-new ferry boat went through this Kanmon strait.

blueluminous00

By the way, this boat was built not only as a liner, but also as a multi-purpose ship at the time of disaster. I reconized that we do need this kind of ship in this country of natural disaster. Same time I wonder if this can be used as a hospital ship at the time of pandemic.
( https://www.tsugarukaikyo.co.jp/cp/blue_luminous/ )

As we are in self restraint mode, I have an urge for riding motorcycle in the northern land, Hokkaido, again.

Thank you and you have a nice day, dreaming northern nature land.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

あぁ〜あ〜 関門海峡 〜 梅雨景色♫

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

いまだ外出自粛モードの北九州です。

blueluminous01

生活必需品の買い物からの帰り道、人のいない岸壁で夕陽を見ました。
まもなく梅雨入りする空には水分が多いためか、夕陽に眩しさはなく赤く燃えながら玄界灘に沈もうとしています。

blueluminous02

と、そこに、、、あれ?あれ?あれ?!

blueluminous03

ここ関門海峡なんですけどぉ、、、

blueluminous04

この時期、日本海まわりの方が海が穏やかなのか、ピカピカの新造船は「関門海峡」を進んでいきました。

blueluminous00

ちなみにこの船、「災害時多目的船」に転用できるように作られている有り難い船のようで、この国にはこうした船が必要なんだなぁと再認識しました。パンデミック時には病院船にもなるのかな?
( https://www.tsugarukaikyo.co.jp/cp/blue_luminous/ )

外出自粛モードのせいもあってか、無性にまた北海道の道を走りたくなってきました。

それでは、北の大地を夢見る素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

都会と田舎の狭間で / Between city and country

Japanese Title (邦題): 「都会と田舎の狭間で」末尾に

 

Between city and country

Good morning to the World and Kanmon!

We had strong east wind on Sunday and we found rolled cloud like morning glory. As it seemed that south-west wind was blowing upper sky, that can be real rolled cloud.

morningglory01

If two things have different direction, something strange can happen in between. In case of wind direction, that creates morning glory.

morningglory02

In case of delicatessen menu between urban stores and rural stores, difference of unsold can be happened.

Popular healthy deli menu in Tokyo often unsold around here country side and they will be on sale with half price in the evening. Stores are making effort to develop new menu by following Tokyo style, but local people in this town may not like them at all. Not only healthy menu but also ethnic menu, such as Gaprao, are not popular here. (They are both good and I like them very much.)

morningglory03

I have seen this kind of differences and they are helpful for the people came back from Tokyo at the point of both opportunity and saving money.
(By the way, most of local people prefer deep fried foods, such as chicken Karaage.)

Thank you and you have a nice day without doing as others, with doing as you want.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

都会と田舎の狭間で

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

日曜日の関門エリアは東風がとても強くて、モーニング・グローリーのような巻き雲が見られました。

morningglory01

上空は南西風のようなので本当に巻き雲だったのかもしれません。

morningglory02

向かう方向が違えば、その狭間では不思議な現象が起こるようで、それが風向きの場合にはモーニング・グローリーが起きるし、都会と田舎とのお惣菜の売れ筋の狭間では、売れ残りに違いが生じるようです。

東京などではすぐになくなるヘルシー系のお惣菜は比較的いつも売れ残り、夕方には半額で売られるケースがここでは少なくありません。スーパー側は頑張って新しいメニューを取り入れるのですが、町の人にはなかなか受け入れられないようです。ヘルシー系の他にはエスニック系、たとえばガパオライスなどは人気がありません。(どちらも美味しいのに、、、)

morningglory03

こんなちょっとしたことですが東京からのUターン組にはうれしくて、結果的に財布にも優しい関門ライフだったりします。
(ちなみに、ご当地で人気なのは唐揚げなど揚げ物のようです。)

それでは、郷には従わず、己の思うままに素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

突然のかわいいゲストと濃厚接触!/ Close contact with sudden pretty guest!

Japanese Title (邦題): 「突然のかわいいゲストと濃厚接触!」末尾に

 

Close contact with sudden pretty guest!

Good morning to the World and Kanmon!

When I enjoyed hammock life in this guesthouse TOUKA during self restraint mode,

An unexpected guest visited me in sudden.

littleguest01

littleguest02

As she/he came very close to me, I guess that she/he escaped from someone’s cage.

littleguest03

I shared my breakfast nuts, and she/he enjoyed eating them.

littleguest04

We have such pretty guests here sometimes.

Thank you and you have a nice day keeping welcome those who come.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

突然のかわいいゲストと濃厚接触!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ゲストハウス「灯火」にて、外出自粛下のハンモックライフを満喫していると、、、

予期せぬゲストが突然現れました。

littleguest01

littleguest02

異常なほどの至近距離のコンタクトに、きっとどこかで飼われていたのが逃げしたんだろうと推測します。

littleguest03
(手乗りインコならぬ、足乗りインコ?!)

自分の朝食のナッツを分けて与えると、美味しそうについばんでいました。

littleguest04

当宿では時折こんなかわいいゲストもいらっしゃいます。

それでは、来るものを拒まない素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )