究極、、、人工か、自然か?/ Artificial or Natural!

Japanese Title (邦題): 「究極、、、人工か、自然か?」末尾に

 

Artificial or Natural!

Good morning to the World and Kanmon!

It is so hot that I went up to the stream for cool.

After climbing up a little bit, good smell came to my nose.

stream01

There are natural wisteria flowers blooming around clear water pool.

The beautiful wisteria garden which someone is taking care is good.

But I really like flowers under natural conditions.

Thank you and you have a nice and cool day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

究極、、、人工か、自然か?

世界中に朝が、そして関門にも、谷にもあさが来ました。
おはようございます。

あまりに暑いので、涼しさを求めて谷へ、

水の中を少し登ると、いい香りがしてきました。

stream01

見上げると藤の花が清流の淵を彩っていました。

人の手の入った花もいいのですが、
やっぱり自分は自然なものに惹かれます。

それでは、どうぞ涼しく素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

離婚も悪くないもんだ!/ Divorce may not be a bad idea!

Japanese Title (邦題): 「離婚も悪くないもんだ!」末尾に

 

Divorce may not be a bad idea!

Good morning to the World and Kanmon!

Weather is getting better at last.

In the good climate, I think many thing vaguely.

Working with seeing favorite scenery/listening to favorite music, dual life between hometown and Tokyo, associating with my original family, Blue sky and white sand beach, and seasonal fresh foods.

I can decide all by myself. So, there are no complaint or negative feeling in my current situation.

Everything came after divorcing, the turing point of my life.
Off course to the good direction.

My past life was like:

Foreign money I bought (marriage)
went down after certain time (divorce),
kept rock bottom price for a while (busiest work/single father).
But I kept the money (don’t remarry),
until certain time (daughter’s economical independence).
And the rate recovered after that time (early retirement)
It kept high rate lately (start own business and have good guests).

In the meantime, my daughter have happy wedding and showed me grand-daughter, such unexpected happy happening made me think “Life is not that bad”.

renge14

Flowers will bloom, yes they will, yes they will for you/myself.

There is no pleasure without pain. It may be now to enjoy the honey you have gathered.

If someone asked me, your business is so profitable?,
I answer that it is way behind from profitable, but
It is too much fun. This is my honest feeling.

Thank you and you have a nice day, with your precious person whom you swear eternal love with.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

離婚も悪くないもんだ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ようやく天気が回復してきました。

気候が良いと、ぼんやり色々なことを考えます。

好きな景色を見ながら・好きな音楽を聞きながらの仕事、郷土と東京とのDual Life、本来の家族との交流、青い空に白い砂のビーチ、そして旬の食材。
自分の価値判断ですべて決められる今の状況に悲観や不満は全くありません。

全ては「離婚」という分岐点から、道をハズれたからこそ、だと思います。
もちろん良い方向に、、、

これまでの人生を振り返り、それを例えるなら、

買った外貨(結婚)が、
まもまくドンと暴落(離婚)して、
その後、しばらく底値(激務&シングルファザー)が続き、
それでも売らず(再婚せず)に
ある時点(子供の経済的独立)まで頑張った結果、
突然、レートが回復してきて(早期退職)、
ここにきて為替が高値で推移している(起業し素敵なゲストに恵まれている)感覚です。

その間、娘が結婚したり、孫が出来たりと、想定外の嬉しい出来事もあったり、人生捨てたもんじゃないとつくづく感じます。

renge14

ハナは、花は、華は咲く、、、

人生苦あれば楽あり、花の蜜を楽しむ時期も必要ですね。

では、宿屋業がそんなに儲かってるの?と聞かれれば、、、
儲かっているというには程遠い状態ですが、
楽しくて仕方ないというのが正直な気持ちです。

それでは、どうぞ永久(とわ)の愛を誓った相手と素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

追いつき、追い越したいっ!/ Want to catch up and overtake it!

Japanese Title (邦題): 「追いつき、追い越したいっ!」末尾に

 

Want to catch up and overtake it!

Good morning to the World and Kanmon!

The things I’ve watched in Tokyo are

power of tremendous people and timely change and re-born.

tokyo32

The Marunouchi, Tokyo station has beautiful front yard and people move smooth and a lot of tourists took pictures in front of the station.

tokyo33

I’ve admired that they completed its repair work timely for increasing tourists because of the coming Olympic games.

On the contrary, our Mojiko station, build in same year as Tokyo station, is being under repair work. The original plan of completion was end of last year but they are still working. According to the latest plan, the completion will be this autumn partially and full completion will be in the year of 2019.

As we have plan of new regular flight to other foreign countries, we are expecting the completion of repair works ASAP. However actual situation is not good for us. It is far from timely.

Thank you and you have a nice day, timely with maximum effect.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

追いつき、追い越したいっ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今回、東京で見たもの、、。

それは圧倒的人の数とそのパワー、タイムリーな変革と再生。

前庭の綺麗になった東京駅丸の内では人の流れもスムーズに、国内外からの沢山の観光客が見物をし、写真を撮っていました。

tokyo32

オリンピックに向けて増加中の観光客に、タイムリーな「玄関」のお化粧直しが出来たんだなぁと感心するばかりです。

tokyo33

対して、東京駅と同じ年に建設された我が町のレトロな駅舎。本来であれば、年末に完成してのですが、この秋にようやく一部完成。本格的な工事の完了は来年度となるそうです。

町では海外とのあらたな定期路線も就航する予定もあり、一日でも早い完成が期待されるところですが、タイムリーとは程遠い状態です。

それでは、どうぞ効果マックス、タイムリーで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com/index_jp.html )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ