月が欠けたら、、、/ When the moon will wane

Japanese Title (邦題): 「月が欠けたら、、、」末尾に

 

When the moon will wane

Good morning to the World and Kanmon!

As I mentioned on the previous article, this year’s harvest moon was so beautiful.

I saw it with our lighthouse at this guesthouse again this time.

But I found another good spot to view the moon, when it will wane and became crescent.

moonviewing04

That was one day before full moon, but it was already beautiful. I wanted to try one of crescent swings there, But they were all occupied by some families with kids. so I abandoned.

moonviewing05

I will try again when the moon will wane, hoping less people want to view the moon at the time of crescent.

moonviewing06

Thank you and you have a nice day, without alternating between hope and despair only by the appearance.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

月が欠けたら、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

先の記事でも取り上げましたが、今年の中秋の名月はとってもきれいでした。

今回も当宿から灯台と満月のコラボを見たのですが、

次に月が欠けて、三日月になったら月見をしたいスポットを見つけてしまいました。

moonviewing04

今年は満月一日前の月もきれいで、この三日月型のブランコに乗ってみたかったのですが、お子様連れで満席(?)だったので諦めました。

moonviewing05

月が欠けたらまた来てみよう!きっと三日月をお月見する人は少ないだろうと勝手に想像して、、、

moonviewing06

それでは、見えている部分だけで一喜一憂することなく素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

ふたつの灯りの下で / Under the two lights

Japanese Title (邦題): 「ふたつの灯りの下で」末尾に

 

Under the two lights

Good morning to the World and Kanmon!

It was full moon, harvest moon, Saturday night.

We could see beautiful moon from this guesthouse.

twolights02

As the mountains locate on our east side, moon rose from the mountain, above the lighthouse and up to the autumn sky.

twolights01

At the same time, we could hear the sound of insects and we felt autumn very much.

We are worrying about the new typhoon course. We hope mild autumn this year.

Thank you and you have a wonderful night under the moonlight.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ふたつの灯りの下で

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

土曜の夜は満月、中秋の名月でした。

ここ灯火からもきれいな月を眺めることが出来ました。

twolights02

東は山手になるため、ここでは山から上がった月がまもなく灯台の上を通り、秋の空に昇っていきます。

twolights01

周囲では虫の鳴き声も多く聞こえ、秋を感じることができました。

あらたな台風の進路が気になりますが、穏やかな秋になるとよいですね。

それでは、月明かりの下で素敵な一夜を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

使えるっ!ショッピング・ベース / Too convenient! good shopping base

Japanese Title (邦題): 「使えるっ!ショッピング・ベース」末尾に

 

Too convenient! good shopping base

Good morning to the World and Kanmon!

When I walked around museum and new shopping mall area, I found some convenient items.

So I shared them with our guests.

Those that know, know. It is very valuable for tourists.

Thank you and you have a nice day, enjoying both shopping and superb view reasonably and conveniently.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

使えるっ!ショッピング・ベース

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

新しいまちを散策してみると、いろいろ使えるアイテムを発見。

freeshuttlebus01

freeshuttlebus02

早速、ゲストさんにもご紹介。

わかる人にはわかる、この価値!

それでは、リーズナブルに利便性良く、ショッピングと絶景とを同時に楽しむ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )