粋な前座と名脇役を引き連れて!/ With cool curtain-raiser and perfect supporting actors!

Japanese Title (邦題): 「粋な前座と名脇役を引き連れて!」末尾に

 

With cool curtain-raiser and perfect supporting actors!

Good morning to the World and Kanmon!

Could you see the super moon raising up on April 7th’s night to 8th morning?

Here in Kanmon area, she appeared to the stage that night after red hot curtain-raiser and fully blooming supporting actors.

2020040705

2020040708

It must be very rare that super moon comes with full blooming cherry blossoms.

2020040706

2020040707

No matter human beings in a big confusion, great nature keep showing us super beauty in the sky.
We are no match for the nature, aren’t we?

Thank you and you have a safe and nice day with bold yet intricate attitude like mother nature.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

粋な前座と名脇役を引き連れて!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

7日から8日未明の空に昇ったスーパームーン見ましたか?

ここ関門エリアでは、静かに燃える前座と、満開の脇役を従えての登場となりました。

2020040705

2020040708

前座はともかく、満開のタイミングとドンピシャになるのはとても珍しいのではないでしょうか?

2020040706

2020040707

地上で人類がどれだけ右往左往していても、大自然は変わらない美しさをみせてくれています。
ほんと自然にはかないませんね。

それでは、自然のように大胆に構え、かつ繊細に対処して安全で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

振り返って / Precious findings by looking back 2 weeks trip around west Japan

Japanese Title (邦題): 「振り返って」末尾に

 

Precious findings by looking back 2 weeks trip around west Japan

Good morning to the World and Kanmon!

About 2 and half weeks since a little before 3 days holiday in March, I drove to Tokyo by using unexpected off caused by cancellations due to COVID-19 global infection.

I tried not to go out in Tokyo, except necessary things to do and made my stay as short as possible. So I took time to drive around for my “Re-discovering Nippon”. As a conclusion, I feel that I could “turn evil and be happy”. As I did really enjoyed this trip very much, I think I can endure self-restraint for next one month, under the state of emergency declaration.

Actually, I had more wonderful encounters, rather than I have introduced here.

For example, high quality local day-use hot spring facilities. They have good quality hot spring water, clean free-flowing bath tabs and reasonable price setting with coupon accepting. More than anything, they don’t have many users and I could feel very safe in hot tab.

saninhotspring01

More than local hot spring, I had been impressed by meeting with people who are enjoying their local living with their own idea of life. Even I, who already moved to Kanmon area, found that there is no limit to excellence for wonderful life.

During this trip, I had learned a lot of things, good and new aspects of Japan and new styles of living in local areas. So I am now exciting very much with imagining that I will be able to discuss/talk with future guests about various happy lives.

Let’s make Abe Cabinet and people in Tokyo to work for the economy. We do want to pursue our own higher QOL together with our guests.

Thank you and you have a nice day, being positive under self-restraint.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

振り返って

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

3月の連休前後から2週間半、コロナウイルスのせいでキャンセル休業となってしまったので、やむなく出かけた東京行き。

東京では極力外出せずに、用事だけに集中して滞在を最短で切り上げたことで、戻りにじっくりと「にっぽん再発見」が出来ました。なんとか「災い転じて福となす」ことが出来たのではないかと思います。この旅を満喫できたので、緊急事態宣言下、これからひと月の外出自粛にも耐えられそうです。

実はここでこれまで紹介した以外にも素敵な出会いがたくさんありました。

たとえば、地方のハイレベルな日帰り温泉施設。泉質が良くて、かけ流しで清潔、リーズナブルな上にJAFの割引まで効いて大満足。なにより利用者数が少なく空いていて、これからは地方観光の時代だと実感しました。

saninhotspring01

温泉よりもさらに感動したのが、新しい価値観をもって地方ライフを楽しんでいる人たちとの出会い。すでに関門でのUターン生活を実践している自分ですが、「上には上がいるなぁ」と貴重な気付きをたくさんいただきました。

今回にっぽんの良さや新しい人生観を仕込んだことで、これからのゲストとの会話もさらに盛り上がるだろうとワクワクしています。

経済は安倍内閣と東京にいる人達に任せて、ゲストさんたちと一緒にQOLを高めていきたいですね。

それでは、外出自粛にもポジティブに素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

人との接触を避けて過ごす休暇のすゝめ (その6)/ Recommended places to visit in current Japan (6)

Japanese Title (邦題): 「人との接触を避けて過ごす休暇のすゝめ (その6)」末尾に

 

Recommended places to visit in current Japan (6)

Good morning to the World and Kanmon!

If I am in Kyoto and want to move to Kyushu island, which route is the safest of all?
That was my biggest concern at the end of March.

saferoute01

The information which solved my question was the picture I saw in TV news. This picture told me which to go clearly.

In addition, one good looking surfer advised me where to go. So I stopped 2 popular spots in Tottori.

tottori01

tottori02

tottori03

tottori04

And I visited one famous spot in Shimane.

shimane01

shimane02

shimane03

Each spot has very Japanese coast line but beautiful beach. Exciting waves kept coming there.
(After visiting those spots, I finished visiting major spots in west of Japan.)

Anyway, this route is still very safe, as of today, April 8th.

saferoute02

However you should not stop in Fukuoka** after you come in Kyushu during next one month. You had better move to other area** without staying in Fukuoka.
(*Fukuoka was announced as the area under emergent operation as of yesterday April 7. **Oita may have a little more risks than other areas, because of many tourists from other places including overseas.)

Thank you and you have a nice day with enough research and analysis.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

人との接触を避けて過ごす休暇のすゝめ (その6)

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今京都にいるとして、そこから九州へ移動するのにどれが一番安全なルートだろう?
それが3月の終わりの一番の悩みでした。

その悩みを解決してくれたのが、ニュースで見た図。

saferoute01

これで道は自ずと決まりました。

さらに現地で出会ったイケメン・サーファーにアドバイスをもらって、鳥取で有名なスポットを2箇所、

tottori01

tottori02

tottori03

tottori04

島根で人気のスポットを1箇所、訪ねてみました。

shimane01

shimane02

shimane03

どのスポットも日本的な海岸線ながら、とてもきれいな浜で、ワクワクする波が打ち寄せていました。
(これで西日本のメジャーなスポットは制覇できました。)

さて、このルート、実は本日4月8日時点でもまだまだ安全です。

saferoute02

注意すべきは無事に九州入り出来たとしたとして、玄関である福岡*は4月中はスルーし、福岡以外**のエリアに移動することです。
(*福岡は昨日4月7日付で約一ヶ月の緊急事態宣言下におかれました。**大分は比較的感染者も多く、外国人を含む県外からの観光客が多いので検討が必要かもしれません。)

それでは、情報を十分に収集、しっかり分析することで、安全・素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )