トンネルを抜けると、、、?!/ The other side of the Tunnel?!

Japanese Title (邦題): 「トンネルを抜けると、、、?!」末尾に

 

The other side of the Tunnel?!

Good morning to the World and Kanmon!

Since we wrote about strange tunnel, there have been rare astronomic event, typhoon attack, department store’s closing and so on. So I focus these but let us re-focus about tunnel and what is on the other side of tunnel.
(We keep what is inside of tunnel in secret.)

What is on the other side?

mekariseawater01

It is the only one swimming pool in Japan.

What is only one? It is the swimming pool using purified seawater in it. I heard that there is a sea-water intake at the tip of the pipe. They get only clear seawater at the high tide.

mekariseawater02

I met with the engineer of the pool and he taught me a lot about the swimming pool.

mekariseawater03

The blue tanks are the filter and it make the salt water clear and supply clear salt water into the swimming pool. I heard one good news from him that one of the two blue filter tanks was just renewed last year. Renewal means that they will keep maintaining this facility and that made me happy. There are so many things have disappeared from this town and I was afraid that this pool may be gone someday soon.

He told me there is zero possibility that this pool will disappear, because it is registered as a part of retro town development in Mojiko.

At the same time, I heard one disappointing new too. Another swimming pool in this town which was as popular among children as this seawater pool, “DAIRI swimming pool”, will be closed soon. Dairi pool was famous for is special aroma smell (smell of a cow shed). I was also a boy in DAIRI area, so closing of
the pool is very disappointing for me.

Thank you and you have a nice day, which won’t disappear but stay only in your memory.

mekariseawater04

P.S. I recommend to meet with nice looking life saving guys in the Mekari Swimming pool, who is like the member in “Bay Watch”(American TV drama) to the girls who visit only Retro area in Mojiko.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

トンネルを抜けると、、、?!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この町にある不思議なトンネルの話をした後、めったに見ることの出来ない天体イベントや、台風の上陸などがあり、話が逸れてしまいましたが、トンネルの向こう側の話をしたいと思います。
(トンネルの中のヒミツは秘密のままにしておきます。)

トンネルの向こうに何があるかと言えば、、、

mekariseawater01

それは日本に唯一無二のプールです。

なにが唯一かと言えば、海峡からポンプで引いた海水をキレイにろ過して使っているということです。画像に見えるパイプの先に取水口があるらしく、満潮の海水のキレイな時にだけ取水しているそうです。

mekariseawater02

プールの管理者と話をする機会があり、色々教えてもらいました。

mekariseawater03

取水した海水を画像奥に見える水色のろ過器でさらにキレイにしてプールに供給しているということです。そこでうれしいニュース。2つあるうちの一方のろ過器、去年取り替えたばかりだそうです。なにがうれしいかって、この町にある施設はなくなる一方なので、いつかこの塩水プールもなくなるのではと本気で心配していたからです。

そのことを話すと「この塩水プールがなくなることはない」と教えてくれました。

なぜなら、このプールは「レトロなまちづくりの一貫事業として登録されているから」だそうです。

同時に、とても残念なニュースも聞きました。子供の頃にこの塩水プールとこの町の人気を二分していた「大里プール」はまもなく閉鎖されるそうです。利用したことのある人には懐かしい「香り」で有名なプール。自分も大里地区出身なので寂しいばかりです。

それでは、どうぞ思い出に消えてなくならない素敵な一日を!

mekariseawater04

P.S. レトロエリアまでしか行ったことのないレディースには、「ベイウォッチ(米国人気ドラマ)」に出てくるようなイケメン・ライフセーバーが多いこの塩水プール、是非一度利用してもらいたいですね。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

Sそごう閉店 〜 玉屋閉店 〜 伊勢丹閉店 〜 そして井筒屋COLET!? / SOGO closed, TAMAYA closed, ISETAN closed and Izutsuya COLET?!

Japanese Title (邦題): 「そごう閉店 〜 玉屋閉店 〜 伊勢丹閉店 〜 そして井筒屋COLET!?」末尾に

 

SOGO closed, TAMAYA closed, ISETAN closed and Izutsuya COLET?!

Good morning to the World and Kanmon!

Shocking NEWS for local people was announced end of July.

“Izutsuya decided to close 3 shops.”
( NHK Jul.31 )

COLET department store, which was announced to be closed at the end of next February, is locating in the front of Kokura station. Kokura is the biggest town in this city of Kitakyushu.

On the location, there were SOGO, TAMAYA, ISETAN departments stores but all of them were closed. Izutsuya decided to open COLET after them and it seems to get many shopping customers. However the business seems to be very tough/hard there. (This may be caused by internet shopping.)

colet01

Bus stop for Kitakyushu airport also locates in front of COLET. So a lot of our guests have used COLET, we heard. It was really popular 백화점 (department store) among our guests.

We are afraid that Kokura will be the town without Face.

Thank you and you have a nice and sustainable day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

そごう閉店 〜 玉屋閉店 〜 伊勢丹閉店 〜 そして井筒屋COLET!?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

地元の人には残念で驚きのニュースが月末の7月31日に報道されました。

「井筒屋」が3店舗を閉店へ
( NHK 7月31日 )

来年の2月28日での閉鎖が発表された井筒屋COLETは北九州市最大の商業地、新幹線の停車駅でもある小倉の駅前一等地です。

かつて、そごう、玉屋、伊勢丹と名だたる百貨店が撤退した後、井筒屋が頑張っていて、人の入りも結構あったように見えたのに経営は厳しいようです。(ネット通販など新手の商売も伸びている影響でしょうか。)

colet01

空港とのシャトルバスの停車場のすぐ前にあることから、当宿のゲストもよく行くと聞いているペッカジョン(ハングルで百貨店)です。

小倉の町が「かおなし」にならないことを願ってやまない今日このごろです。

それでは、どうぞサスティナブル(持続可能)で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com/index_jp.html )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ