またひとつ夢を実現! 〜 35年来の夢 / Another dream come true! – Dreams of 35 years

Japanese Title (邦題): 「またひとつ夢を実現! 〜 35年来の夢」末尾に

 

Another dream come true! – Dreams of 35 years

Good morning to the World and Kanmon!

Because I chose different route from Tokyo this time, I could visit another dream spot.

dreamsurfspot01

Dream spot means one of the surf spots on the old surf trip guide book published in 1985.

I got the book when I was a university student.

dreamsurfspot02

The big swell, which almost made me seasick on the ferry boat, also came in the beach and I had a very interest surf experience there.

dreamsurfspot03

dreamsurfspot04

There was some shops and restaurants which have kept Showa’s surfer culture. So I could feel like I was back to 1980’s.

dreamsurfspot05

It is really fun to visit deep local Japan, isn’t it?

Thank you and you have a nice day, chasing your dreams.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

またひとつ夢を実現! 〜 35年来の夢

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今回、東京から戻るルートをいつもとは変えたことで、夢のスポットを訪ねることができました。

dreamsurfspot01

夢のスポットとは、1985年発行の全国サーフスポットに掲載された海。

dreamsurfspot02

フェリーで船酔いしそうになるほどのうねりがビーチにも入っていてかなり面白い経験が出来ました。

dreamsurfspot03

dreamsurfspot04

町では昭和の雰囲気満点の波乗り文化が生き残っていて、学生時代に戻ったような感覚になりました。

dreamsurfspot05

やっぱり日本のディープな地方って面白いですね。

それでは、夢を追い続ける素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

やっぱり海が好きっ!/ I do love the sea!

Japanese Title (邦題): 「やっぱり海が好きっ!」末尾に

 

I do love the sea!

Good morning to the World and Kanmon!

On the way back from Tokyo, transportation between dual living site, I chose the route I have never used before.

What played an important part on the course was sea route.

isewanferry01

Lately, I have preferred to use short ferry which does not go overnight.

Actually, I booked the ferry two years ago but it was canceled due to strong wind that time. So it was the revenge after two years.

I boarded the ferry around noon after I enjoyed surfing at Irago, Aichi in the morning. It seems that I do love the sea no matter in the sea or on the sea.

isewanferry02

Just after I climbed up from car deck, I took window side seat and spread high calorie lunch (but cost half) on the table to distribute energy back to my body after hard exercise.

isewanferry03

I was supposed to have luxury lunch watching islands from the ship window, however same big swells, which entertain myself in the morning, disturbed myself eating lunch. So I tried not to see the food and took lunch with facing the direction of the boat all the time, because I almost returned what I ate, if I looked down and ate.

isewanferry04

I could understand how big the swells are by watching another ferry boat departed from the other side and passed each other at the halfway point of the route. It moved up and down raising a big splash.

isewanferry05

isewanferry06

I felt a little sick but got excited same time imagining how is the wave at the beach of the other side.

Thank you and you have a nice day with the sea.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

やっぱり海が好きっ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今回の東京行き、デュアルライフ・トランスポーテーションはこれまで利用していなかったルートを利用しました。

その際活躍してくれたのが、海路!

isewanferry01

最近はオーバーナイトしない近距離フェリーにハマっています。

実は二年前にも予約したのですが、その時は強風のため欠航・キャンセル。今回あらためてのリベンジになりました。

今回は朝イチ遠州灘の波に揉まれた後の搭乗です。海の中・上かかわらず、やっぱり海が好きみたいです。

isewanferry02

車両甲板から客室に上がるや窓際の席を確保し、テーブルに激しい運動後のエネルギー補給のための豪華ランチ(コストは1/2)を広げます。

isewanferry03

船窓から島影を眺めながら優雅な昼食、、、のつもりでしたが、朝の良い波がココにも影響。エレベーターの中で食事している感覚です。下を見て食べると逆流しそうなので、極力食べ物を見ないように終始前・進行方を見たままのモグモグタイムとなりました。

isewanferry04

うねりの大きさは、対岸を出航し中間地点ですれ違う同社フェリーのアップダウンを見ても一目瞭然。

isewanferry05

isewanferry06

気持ち悪さを感じながらも、渡った先の波のことを考えて胸踊る航海となりました。

それでは、海とともに素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

これぞ大和ナデシコ! / The Japan beauty!

Japanese Title (邦題):「これぞ大和ナデシコ!」末尾に

 

The Japan beauty!

Good morning to the World and Kanmon!

We have hosted our guests for more than five years. During the period, we have heard from not a few male guests from foreign countries to say that they want to have Japanese girl friend.

We wonder if they like the origin of Japan beauty.

takamatsuzuka01

The fourth grave marker we visited was famous for the wall picture of Asuka beauty.

takamatsuzuka02

By chance, I also visited there during the one week open period of original mural painting. However I could not make reservation for the same day tour (earliest available tour reservation was for the next day), I made myself satisfied with replica paintings of Asuka Beauties.

takamatsuzuka03

takamatsuzuka04

When I saw elaborate replica murals, I thought that the ladies described in the murals might be immigrants. If I said out such thing loud, I might be blamed by others, didn’t I?

Thank you and you have a nice day, facing with beauty across time and space.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

これぞ大和ナデシコ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ゲストをおもてなしして五年半。その間外人男子ゲストからよく聞くのは、、、

日本人の彼女が欲しい、という願望。

そんな彼らにも受け入れられるかな、美の起源?

今回訪れた4つ目の墓標は、、、

takamatsuzuka01

飛鳥美人の壁画で有名な古墳です。

takamatsuzuka02

こちらもたまたま実物の修理作業の公開期間に当たっていたのですが、現地申し込みでツアーの空きは翌日ということなので、今回はレプリカで満足しました。

takamatsuzuka03

takamatsuzuka04

実物大の精巧なレプリカ壁画を見て感じたのは、、、もしや渡来人?
そんなこと言ったら怒られるかな?

それでは、時空を超えて美と向き合う素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )