にっぽんのこころ メイドイン チャイナ!/ The Japanese Soul, Made in China!

Japanese Title (邦題): 「にっぽんのこころ メイドイン チャイナ!」末尾に

 

The Japanese Soul, Made in China!

A Happy New Year to the World and Kanmon!

japanheart01

When this article will be posted, we are on the top of backyard mountain, waiting for the 2018 first sun rising.

We pray to the sun for our guests’ safe trip and comfortable stay, who will come to stay this year, hopefully under fine sky.

japanheart02

We already finished displaying TOUKA with New Year decorations. We will enjoy OTOSO (= Japanese spiced sake of New Year) with our guest next.

At the store, we had wondered which is best new year decoration for TOUKA.

Finally we chose a decoration named “Soul of Japan”.

japanheart03

The reason why we chose it was the gap between the name and country of origin. It is quite similar as Japan in these days.

(The Japanese Soul, Made in China: To patrol the south boarder on the sea against China, Japan decided to strengthen our coast guard. On the other hand, the sources of water in Hokkaido were bought by Chinese people. Japan is too weak to protect our land from the inside. Even the real estate market of TOKYO got influenced by Chinese money. I surely competed with several Chinese to get best place to open a guesthouse in Tokyo. The Chinese people said that time that they are going to sell their real estate in Japan for the money before Olympic game. So we afraid if they will sell them all and the market got damaged seriously. We wondered if the timing will come in 2018.)

japanheart04

After displaying “Soul of Japan” at our entrance yesterday, we thanked our god for safe operation of TOUKA, watching the last sunset of 2017.

And this morning, we pray the sunrise for safe trips of our future guests who will visit here in this year 2018.

Thank you and you have a safe and happy voyage named life.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

にっぽんのこころ メイドイン チャイナ!

世界中に朝が、そして関門にも新年が来ました。
あけましておめでとうございます。

japanheart01

この記事がアップされる頃は裏山の頂上で、振る舞われる「ぜんざい」を片手に初日の出を待っている頃だと思います。

今年これから訪れるゲストのみなさんの安全な旅、快適な滞在を祈願する初日の出参り。晴天のもとでお参りができればと心より願っています。

japanheart02

「灯火」では正月の飾りも終わり、あとはゲストさん達とお屠蘇を飲むばかりの状態です。

その「正月飾り」、たくさんあるなかから結構悩んで選びました。

悩んだ結果、「日本の心(高陽)」という名の付いたお飾りに決定!

japanheart03

選んだ理由は、そのタイトルと原産地国とのギャップに、昨今の「日本の心」を見たからです。

(中国製の「日本の心」!: 尖閣諸島防備のため、海上保安庁を増強すると宣言しながら、その反面、北海道の水源地を中国に買い占められたりと、脇が甘い今のこの国そのものだと思い、この「日本の心」に即決です。実は東京の不動産市場でも中国マネーが動いていて、東京での出店を検討していた頃には中国人と物件を競うことが多く、「日本の土地」に対する危機感を肌で感じたことも記憶に新しいです。彼らはオリンピックを前に「売り抜ける」ことが目的だとハッキリ言っていたので、今年2018年あたりがそろそろそんなタイミングではないかと危惧します。中国製の日本の心が「高陽」し続けることを期待したいものです。)

japanheart04

昨日は宿の玄関にそんな「日本の心」を飾り終えて、昨年最後の夕陽を見送りながら、大きなトラブルや事故もなく終えることが出来た2017年を感謝しました。

そして今朝は(初日の出に)これからいらっしゃるゲストの皆さんの旅の無事・安全を祈願します。

それでは、どうぞ人生という名の旅を無事に、安全に!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

謹賀新年 from 삼촌집! / Happy New Year 2017 from 삼촌집!

Japanese Title (邦題): 「謹賀新年 from 삼촌집!」末尾に

 

Happy New Year 2017 from 삼촌집!

Happy New Year to the World and Kanmon!

In the last year 2016, many people supported us to open TOUKA and many guests from various countries and places visited here. We thank you all. A guest who stayed in Dec commented that TOUKA is relaxing place like 삼촌집 and he promised to come back.
I think that is best word for us.
( 삼촌집 means “Uncle’s House” )

 

The New Year Day of TOUKA is starting with the fist sunrise of 2017.

sunrise01

We left home 6:00am and climbed up our backyard mountain.

On the top of the mountain, there were many people already and ZENZAI (Sweet soup of beans) were distributed all people there.

sunrise02

sunrise03

sunrise04

After eating ZENZAI, we walked to open space in east of the top and we saw sky was turned to pink.

sunrise05

Soon perfect red round sun was rising into the cloud.

sunrise06

Later, bright sun coming out from the cloud.

sunrise07

We could enjoy the first sunrise of 2017 twice.

Thank you and you have a blight new year like the sunrise.

 

sunrise09

sunrise08

And please come to visit TOUKA.

sunrise10

Behind reception counter, in front of this view, 삼촌집 is sitting and waiting to say “OKARI” to you.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

謹賀新年 from 삼촌집!

世界中に新しい年が、そして関門にも新年 2017がやって来ました。
おはようございます。

旧年2016年には、当宿「灯火」開業にあたり、ご支援いただいた方々、そしてご利用いただいたゲストの皆さまには大変お世話になりました。 12月に宿泊されたゲストさんには「とてもリラックスできて、まるで삼촌집のよう。是非また来たい。」との最高のお言葉をいただき感激しました。
(삼촌집とは、叔父さんの家という意。)

どうぞ新しい年 2017年もよろしくお願い致します。

 

さて「灯火」の新年は初日の出とともに始まりました。

sunrise01

6時過ぎにココを出て、裏山に登るとそこにはもう人だかりができていて、そこではぜんざいが振る舞われていました。

sunrise02

sunrise03

sunrise04

美味しいぜんざいを食べて東側の開けた広場に出ると、もう空が赤らんでいます。

sunrise05

ほどなく、まずは雲の下に真っ赤な朝日が登ってきました。

sunrise06

しばらくすると、次にその雲から輝く太陽が顔を見せました。

sunrise07

2017年は初日の出は二度も楽しめるなんとも有り難い初日の出でした。

それでは、どうぞ初日の出のように光り輝く素敵な一年を!

というわけで、本年も、灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」をどうぞよろしくお願い致します。

sunrise09

sunrise08

そしてどうぞここ「灯火」にお越しください。

sunrise10

受付の向こう、この景色をバックに삼촌집が「おかえりなさい」とお迎えする日を待っています。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ