粋なゲストの置き土産 / Parting present of a cool guest

Japanese Title (邦題): 「粋なゲストの置き土産」末尾に

 

Parting present of a cool guest

Good morning to the World and Kanmon!

What is popular recently in this guesthouse is this!

kaku01

This is a parting present of a cool guest who stayed here in early May.

He knows that this has been very popular and running out of stock in neighbor country. And he left this saying “For those who like it”.

With knowing this bottle, next guest got appetizers at sightseeing spot and enjoyed this in this dining room.

Thank you and you have a nice day connecting with someone without meeting face-to-face*.

(*This doesn’t mean zoom meetings. Smile)

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

粋なゲストの置き土産

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

最近当宿で人気を評しているのがこちら!

kaku01

5月の初めにいらっしゃったある粋なゲストさんの置き土産です。

隣の国では品切れになるほど人気になっているのをご存知で、ご自身で数杯飲まれた残りを「お好きなゲストさんへ」と置かれていかれました。

その存在を知った次のゲストさんは渋い肴を調達されてきたりして、結構楽しまれています。

それでは、直接会わずとも誰かと繋がる*素敵な一日を!

(*Zoom会議ではありませんよ。笑)

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

台風の置き土産 / Leftover of the typhoon

Japanese Title (邦題): 「台風の置き土産」末尾に

 

Leftover of the typhoon

Good morning to the World and Kanmon!

As everything around us recovered to the normal situation, I went out on Thursday as usual.

aftertyphoonnanmadol04

I enjoyed the last swells from typhoon Nanmadol.

aftertyphoonnanmadol05

Waves were so good but there was one thing surprised me there.

The beach is usually mixture of white sand and a little small pebbles.

aftertyphoonnanmadol06

But yesterday, I could not see white sand but piled up black object.

aftertyphoonnanmadol07

I wondered what was that from a distance and I found out that

aftertyphoonnanmadol08

that black object was mostly sea weeds and natural sponges washed ashore by the typhoon.

Unfortunately we also found bunch of plastic garbages in it.

Usually I pick up small trashes on the beach like the most famous Samurai in Major League Baseball. But I threw up my hands in front of huge amount of the black object.

I hope that next high tide will put them back to the place where it used to be.

It was a day after a typhoon, I could feel forces of nature.

Thank you and you have a nice day getting along with the great nature.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

台風の置き土産

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

身のまわりが通常に戻ったこともあり、木曜日はいつもどおりに出かけてみました。

aftertyphoonnanmadol04

最後の台風波が午前中いっぱい楽しませてくれました。

aftertyphoonnanmadol05

波は良かったのですが、驚いたことがひとつ。

いつもは白砂と砂利が混ざった砂浜なのですが、

aftertyphoonnanmadol06

この日は砂浜はほとんど見ることが出来ずに、その代わりに海岸には真っ黒な山が!

aftertyphoonnanmadol07

遠目になんだろうと思っていたのですが、その正体は、、、、

台風の波で根こそぎ抜かれて打ち上げられた海藻やら海綿やらでした。

aftertyphoonnanmadol08

残念なことにたくさんのプラスティックゴミも、

いつもはちょっとしたゴミならば、メジャーリーグで活躍するサムライに習って拾ったりするのですが、この黒い山にはお手上げです。

次の満潮で、自然に元あった場所に戻るとよいのですが、、、

自然の猛威をを目の当たりにした台風一過でした。

それでは、偉大なる自然とは上手く接して素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )