対岸の事故!/ Someone else’s incident!

Japanese Title (邦題): 「対岸の事故!」末尾に

 

Someone else’s incident!

Good morning to the World and Kanmon!

On Thursday, super hot summer day all over Japan, the incident happened at a road construction site in Shizuoka pref. became the top news of Japan.

Actually I know the construction site very well, because I have always drive the road when I move between my dual living sites several times a year. And I have expected the completion of elevated road construction, as the road is always congested.

The image of the accident scene on TV is also a familiar sight for me.

The news told that two workers died in the accident.

I can’t help but feel sorry for them.

However, actually, an incident at construction site was also happened in this town this week. It could become a nationwide news.

After lunch time on Tuesday, we heard fire trucks or ambulances siren and that stopped in this neighborhood.

I wondered whether serious trouble may happened near here and look around this neighborhood.

incident01

I found out that fire trucks and ambulances surround construction site in front of the city hospital in this small town.

And I saw paramedics and firefighters walked down toward an embankment with ladders and stretchers, but after a while, they all withdrew.

I heard somebody talked that someone might be buried in the ground but if even one person was died at the incident, it can be listed in the nationwide news.

In recent Japan, not only indiscriminate murder, but also construction site critical incident have happened so often.

Where does safety quality in Japan go? Please be safe everyone!

Thank you and you have a nice day with safety first.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

対岸の事故!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

真夏日の木曜日、静岡で起きた道路工事の事故が全国トップニュースになりました。

実はこの道路、生活のベースである二拠点を行き来する際にいつも使っている道路で、渋滞頻発箇所だったことからこの高架化工事をとても期待していたんです。

テレビに映る事故現場画像も見覚えのある風景です。

事故で作業員が二人も亡くなったそうで、可哀想でしかたありませんが、、、

実はこの近所でもあわや全国版のニュースになるような工事現場事故が起きていたんです。

それは火曜日のお昼過ぎ、突然何台もの消防車や救急車のサイレンがけたたましく鳴り響き、近所で止みました。

どこで何があったのかと、宿の周りをぐるっと見回すと、

incident01

同じ町内にある市営病院の向かいの造成工事現場を囲むように消防車や救急車が数台並んで停まっていました。

盛り土の下に向かって梯子や担架を運ぶ隊員数名が見えて、しばらくすると隊員たちは撤収していきました。

だれか土砂に埋まったのではないかという話し声もきこえてきましたが、もし一人でも亡くなっていたら、全国版ニュースだったかもしれませんね。

最近、日本では無差別殺人だけでなく、信じられないような工事現場の事故も少なくないように思います。

日本の安全品質はどこにいったのでしょうね?どうぞみなさまご安全に!

それでは、安全第一で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

 

あぶない季節!/ Dangerous Season!

Japanese Title (邦題): 「あぶない季節!」末尾に

 

Dangerous Season!

Good morning to the World and Kanmon!

When I came back on Thursday from southern beach with satisfying feeling,

Exif_JPEG_PICTURE

The guesthouse neighborhood had unusual mood.

Exif_JPEG_PICTURE

Numbers of firetrucks surrounded our neighbor area and I could not approach to the guesthouse.

Exif_JPEG_PICTURE

People were gathering and taught me that there was a big fire and two houses in our neighborhood were burned down. They were not sure about the detail but it seemed that there was an injured person by the fire. We did recognized the fear of fire.

Exif_JPEG_PICTURE

It is becoming winter from autumn and air is getting dry. It increased the risk of fire.

Fortunately, we have low risk because our guesthouse is an all-electrified house and we don’t have fire basically. However we realized that we should take care any possibility of fire.

Thank you and you have a nice day without any disasters.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

あぶない季節!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

南の海で開放感に満たされて、木曜日の朝戻ってくると、、、

Exif_JPEG_PICTURE

宿のご町内が騒然としたムードに包まれていました。

Exif_JPEG_PICTURE

何台もの消防車がゲストハウスへの坂を登る道を埋め尽くし、宿に戻れません。

Exif_JPEG_PICTURE

ご近所のみなさんが集まっているところで話を聞くと、火柱が上がるほどの家事があったようです。ちょうど最後の火を消そうと消火活動が行われていました。詳細はよくわかりませんでしたが怪我人も出たようで、火事の恐ろしさを実感しました。

Exif_JPEG_PICTURE

秋から冬に変わるこの頃、空気も乾燥し、火災のリスクが上がってきました。

さいわい当宿はオール電化のため、基本火元がない宿なのでとても安心ですが、油断せず火の用心を継続したいと再認識しました。

それでは、災害のない素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

人のふり見て我がふり直せ!/ Caution!

Japanese Title (邦題): 「人のふり見て我がふり直せ!」末尾に

 

Caution!

Good morning to the World and Kanmon!

When our guests were struggling to packing luggages before their check-out, we were hearing the sound from outside.

Sound of siren from lower bound!

drowne02

After guests checked out, I went shopping guesthouse stuffs and found unusual situation at the pier.

drowne03

There were many firetrucks and rescuing firefighters were looking for something walking breakwater. I could see diving firefighters too.

drowne01

It seems that they got a drowned body.

We could know here the reason of drown. But anyway, we want our guests to pay attention not to fall into water during their sightseeing Kanmon area, where is surrounded by the water.

I also refrain from attempting to swim across the strait. (because this strait is 250m shorter than the distance I usually swim in the swimming pool.)
Thank you and you have a wonderful summer, with paying attention to disasters at sea.

P.S. Specially, Korean tourists should pay extra care, because I keep hearing that most of Korean people cannot swim.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

人のふり見て我がふり直せ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ゲストがチェックアウトでバタバタされている時に、遠く外界(?)から聞こえていました。

サイレンの音!

drowne02

ゲストがチェックアウトされ、ゲストハウスで使用する品物をスーパーに買物に逝く時に海岸が異様な光景になっていることに気がつきます。

drowne03

消防官たちが防波堤をあるいて何かを探しているようです。
ダイバーも出動しているようです。

drowne01

聞けば、土左衛門があがったそうです。

理由は分かりませんでしたが、海とは至近距離の関門エリア、ゲストにも注意してもらいたいです。

自分も関門海峡いつか流れのないタイミングでコッソリ泳いで渡ってみようと企てていた冒険欲を慎むこととします。(だっていつも泳ぐ距離よりも250mも近いんだもの、関門海峡!)

それでは、どうぞ水難事故には気をつけて素敵なひと夏を!

P.S. 泳げる人の少ない韓国からのお客様は特に気をつけて!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ