あぶない季節!/ Dangerous Season!

Japanese Title (邦題): 「あぶない季節!」末尾に

 

Dangerous Season!

Good morning to the World and Kanmon!

When I came back on Thursday from southern beach with satisfying feeling,

Exif_JPEG_PICTURE

The guesthouse neighborhood had unusual mood.

Exif_JPEG_PICTURE

Numbers of firetrucks surrounded our neighbor area and I could not approach to the guesthouse.

Exif_JPEG_PICTURE

People were gathering and taught me that there was a big fire and two houses in our neighborhood were burned down. They were not sure about the detail but it seemed that there was an injured person by the fire. We did recognized the fear of fire.

Exif_JPEG_PICTURE

It is becoming winter from autumn and air is getting dry. It increased the risk of fire.

Fortunately, we have low risk because our guesthouse is an all-electrified house and we don’t have fire basically. However we realized that we should take care any possibility of fire.

Thank you and you have a nice day without any disasters.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

あぶない季節!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

南の海で開放感に満たされて、木曜日の朝戻ってくると、、、

Exif_JPEG_PICTURE

宿のご町内が騒然としたムードに包まれていました。

Exif_JPEG_PICTURE

何台もの消防車がゲストハウスへの坂を登る道を埋め尽くし、宿に戻れません。

Exif_JPEG_PICTURE

ご近所のみなさんが集まっているところで話を聞くと、火柱が上がるほどの家事があったようです。ちょうど最後の火を消そうと消火活動が行われていました。詳細はよくわかりませんでしたが怪我人も出たようで、火事の恐ろしさを実感しました。

Exif_JPEG_PICTURE

秋から冬に変わるこの頃、空気も乾燥し、火災のリスクが上がってきました。

さいわい当宿はオール電化のため、基本火元がない宿なのでとても安心ですが、油断せず火の用心を継続したいと再認識しました。

それでは、災害のない素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

人のふり見て我がふり直せ!/ Caution!

Japanese Title (邦題): 「人のふり見て我がふり直せ!」末尾に

 

Caution!

Good morning to the World and Kanmon!

When our guests were struggling to packing luggages before their check-out, we were hearing the sound from outside.

Sound of siren from lower bound!

drowne02

After guests checked out, I went shopping guesthouse stuffs and found unusual situation at the pier.

drowne03

There were many firetrucks and rescuing firefighters were looking for something walking breakwater. I could see diving firefighters too.

drowne01

It seems that they got a drowned body.

We could know here the reason of drown. But anyway, we want our guests to pay attention not to fall into water during their sightseeing Kanmon area, where is surrounded by the water.

I also refrain from attempting to swim across the strait. (because this strait is 250m shorter than the distance I usually swim in the swimming pool.)
Thank you and you have a wonderful summer, with paying attention to disasters at sea.

P.S. Specially, Korean tourists should pay extra care, because I keep hearing that most of Korean people cannot swim.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

人のふり見て我がふり直せ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ゲストがチェックアウトでバタバタされている時に、遠く外界(?)から聞こえていました。

サイレンの音!

drowne02

ゲストがチェックアウトされ、ゲストハウスで使用する品物をスーパーに買物に逝く時に海岸が異様な光景になっていることに気がつきます。

drowne03

消防官たちが防波堤をあるいて何かを探しているようです。
ダイバーも出動しているようです。

drowne01

聞けば、土左衛門があがったそうです。

理由は分かりませんでしたが、海とは至近距離の関門エリア、ゲストにも注意してもらいたいです。

自分も関門海峡いつか流れのないタイミングでコッソリ泳いで渡ってみようと企てていた冒険欲を慎むこととします。(だっていつも泳ぐ距離よりも250mも近いんだもの、関門海峡!)

それでは、どうぞ水難事故には気をつけて素敵なひと夏を!

P.S. 泳げる人の少ない韓国からのお客様は特に気をつけて!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ