空っぽ、、、こんなものまで!/ Empty in such material shelves!

Japanese Title (邦題): 「空っぽ、、、こんなものまで!」末尾に

 

Empty in such material shelves!

Good morning to the World and Kanmon!

Because of coronavirus outbreak, unexpected troubles are happening in Japan.

Toilet papers are running out in shops, as the time of oil-shock 1970s.
It is the shortage next to surgical mask and disinfection sheet.

I found that the shelves in nearest supermarket from this guesthouse is also empty.

coronashortage01

According to news, this shortage was caused by fake news in internet. How about in other countries?
We can find many toilet papers in the resale site with super expensive price.

As we have experienced during World War 2, Japanese seem to be the people who are easy to incited.

Actually there is other shelves are empty in the supermarket.

coronashortage02

It is shelves for sanitary items. This may be also caused by fake news?
This is unbelievable situation in such an aged area, Kitakyushu. Next item of shortage may be diaper for senior people.

Thank you and you have a nice day without any worries.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

空っぽ、、、こんなものまで!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

新型コロナウイルスの感染により、日本では思いもかけないところに影響が出ています。

coronashortage01

なんと70年代に起きたオイルショックの時のように、トイレットペーパーの買い占めにより店頭では欠品状態になっています。
マスク、除菌シートに次ぐアイテムの欠品です。

当宿近くのスーパーマーケットでも空になった棚が目立ちます。

報道によると、デマが原因の購買らしいのですが、他の国ではどうでしょう?トイレットペーパーの買い占め見られるでしょうか?
日本では買い占められたトイレットペーパーは転売サイトで出品されています。

先の大戦のときもそうでしたが、日本人はどうも扇動されやすい国民のようです。

実はスーパーマーケットではトイレットペーパーの棚の反対にある棚も空っぽになっていました。

coronashortage02

よくみると生理用品の棚だったようです。こちらもデマのせいでしょうか?高齢化の進む地元でこんなに需要があるとはにわかには信じがたい状況です。
次に品切れになるのは大人用紙おむつかもしれませんね。もしこれがなくなると困るでしょうね。

それでは、憂いの先行しない冷静で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

オススメの対処法 / Recommended measure

Japanese Title (邦題): 「オススメの対処法」末尾に

 

Recommended measure

Good morning to the World and Kanmon!

To prevent pollen from coming into the room, it is very difficult even we sun drying Futon in the closed room, because pollen is very small particles.

The recommended measure is Marine Sport/Leisure!

sunabe01

sunabe02

Not like on the land, pollens aren’t thrown up, once they land on sea water.

Furthermore, noses are washed out by salt water. It goes deep into the nose hole, even into paranasal sinus.

sunabe03

As same fine particles, it will work for coronavirus. So very recommended measure now. There are a few people on the beach. Playing at rocky shore in low tide is also fun.

murasaki01

In Japan, school (elementary / junior high) will be shut down starting next week and library will be closed to children. So kids have no where to go in daytime.
So how about going to the beach together with your child. Sea water is still cold but getting warm slowly but surely.

Thank you and you have a nice day, being strong against minute particles

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

オススメの対処法

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

花粉症対策、窓を締めた室内で天日干ししても、ちいさな粒子だからなかなか侵入をくいとめることは至難の業です。

そんなとき、オススメなのがマリンスポーツ/レジャー!

sunabe01

sunabe02

陸上と異なり、海の上では一度落ちた花粉が再び舞い上がることはありません。

さらに、波に揉まれる波乗りなどでは、副鼻腔の奥まで塩水で洗浄されるので、鼻詰まりのリスクも激減です。

sunabe03

微粒子に対応するという点では、新型コロナウイルスにもオススメです。ビーチには人が少ないです。磯遊びなんかもよいかも。

murasaki01

子供たちの学校がお休みになり、子供の入館を制限する図書館・児童館等もあるようです。
たまには一緒に春の海辺なんてどうでしょう。海水はまだ冷たいけれど、確実に暖かくなってきています。

それでは、微粒子ニモマケズ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )