門出をみんなで祝いませんか?/ Can You Celebrate?

Japanese Title (邦題): 「門出をみんなで祝いませんか?」末尾に

 

Can You Celebrate?

Congratulation to young people in the World and Kitakyushu, who are 20 years old this year!

On Sunday, the middle of 3 days holiday “the Coming of Age Day”, the city of Kitakyushu held a big ceremony for young generation who is 20 years old now.
(In Japan, 20-years-old is called as HATACHI. And it is the first age as an adult.)
I heard that they’ve prepared for this day by spending big amount of money.

Ceremony was held at Kitakyushu Media Dome (Dome for Bicycle race track).

seijinshiki2018-01

seijinshiki2018-03

seijinshiki2018-04

After watching several flags they waved, I understand that they make group based on Middle school territory. As they shout their area name continuously, we can feel that they are purely loving their home town.

seijinshiki2018-02

seijinshiki2018-021

Because of their strong love to their home town, there was moments that they almost start big fighting between several team. But they controlled their emotions each other and that made us feel very positive about how they look like.

seijinshiki2018-06

Nowadays, only stock market and financial statement of big companies seem like in bubble condition, but we can feel that young generation want to have bubble even in local small town, with seeing this.

seijinshiki2018-05

This is a good opportunity for the city of Kitakyushu to promote the power of young generation to the public and the world, as mass-media is interested in them on the day very much.
Local government can make this power to this Kitakyushu version Carnival (of Rio) with small amount of cost.

seijinshiki2018-07

Most of all media are interested in their opinions and dreams toward their own future and kept asking similar questions. So young people should have a honorable stage to shout what they think about future and the city of Kitakyushu can make them to do it. (It can be difficult if older generation force them to do it.)
If Kitakyushu also allow young people (20 years old) from foreign countries, the reputation will go up very much and some of them may want to live here.

seijinshiki2018-08

seijinshiki2018-09

I also see another characteristic of young generation at Media Dome which is 20-years-old mothers and fathers.

We cannot help wishing their future life, parenting environment and families they establish will be enough wealthy and happy.

Thank you and you have a wonderful and peaceful day, which lead to your children and future.

If the ceremony was like this, when I was 20 years old, I think that I came back from Tokyo to this town.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

門出をみんなで祝いませんか?

世界中の二十歳に、そして北九州の二十歳にも成人の日が来ました。
おめでとうございます。

成人の日の連休の中日、日曜に開催されるわが街の成人式は今やマスメディアも注目する一大イベントです。
聞いた話では若者たちはひと財産投げ打って、この晴れの日のための準備をするそうです。

会場は北九州メディア・ドーム。

seijinshiki2018-01

seijinshiki2018-03

seijinshiki2018-04

ノボリや大旗を見ていると、彼らは「エリア」「中学」単位でまとまっていて、出身地名を連呼する姿には生粋の郷土愛を感じます。

seijinshiki2018-02

seijinshiki2018-021

その郷土愛が強すぎて、一時喧嘩になりそうな瞬間もありましたが、それも自分たちで収拾させるほど健全に盛り上がっていて、好感の持てるイベントだと感心します。

seijinshiki2018-06

株価と大企業の財務諸表だけがバブルの様相をみせる今日この頃。実は街角(景気)も若者も「バブル」を求めているんだなと実感しました。

seijinshiki2018-05

メディアも注目するせっかくの機会。行政も彼らのための「晴れ舞台」をきちんと作ってあげてはどうでしょう。北九州版(リオの)カーニバルともいえるような年に一度のお祭りにしてあげたいと感じるのは自分だけではないと思います。

seijinshiki2018-07

見ているとメディアも彼らが「将来どういう人間になりたいか」をしきりにインタビューしていて、それならいっそ大舞台でそんな北九州っ子の主張をさせてあげてはどうかと感じました。(大人が準備すると反発する世代なので難しいとは思いますが、、、) そしてせっかくなら多様性を受け入れる都市らしく、年齢確認を条件に、海外からの二十歳の参加も歓迎すれば「好感度」もアップするに違いありません。

seijinshiki2018-08

seijinshiki2018-09

中には子連れで参加している二十歳も少なくなくて、そんな一面にも地元らしさ、地方らしさが見られます。

彼らのこれからの人生が、そして子育てする環境が、築いていく家庭が、豊かで幸せに満ちたものであることを祈ってやみません。

それでは、どうぞ子どもたちにそして未来に紡がれていく平和で素敵な一日を!

P.S. 二十歳の時に成人式がこんな感じだったなら、自分も絶対に東京から戻ってきただろうなぁ。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

くつろげる場所へ!/ To be a relaxed space!

Japanese Title (邦題): 「くつろげる場所へ!」末尾に

 

To be a relaxed space!

Good morning to the World and Kanmon!

Honestly speaking, I am feeling like just after big festival was over.

There is a wonderful thing happened here on Sunday.

Mini concert played by my favorite musician in neighborhood,
that was really held in this small guesthouse,
in such a perfect weather.

It was really wonderful thing to me.
(Just before the play, submarine went through this strait. It seemed to celebrate our anniversary.)

annivasary01

In the middle of such feeling, I was informed that the event was on the newspaper.

It is a short article, but that happy atmosphere is described nicely.

annivasary02

Not only the article just after opening, but also this event.
I cannot help appreciating to MAINICHI-SHINBUN very much.

It took until Tuesday to put this guesthouse in order.
And just after finishing it, it started raining.

Now I am thinking to make this place much more comfortable place, as told in the newspaper,
with thanking to the guests coming toward this guesthouse in such heavy rain.

annivasary03

Thank you and you have a happy day, even in bad weather.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

くつろげる場所へ

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

実はこの二日、まるで祭りの後の気分です。

日曜日にはココで本当に素敵なことが起きました。

以前より夢見ていた地元のミュージシャンによるミニコンサート。
それが最高のお天気の中、開催できたこと、、、

本当に良かったなぁと実感しています。
(開演直前にはめったに見れない潜水艦が航行するのも見れて、お祝いに花を添えてくれました。)

annivasary01

そんな思いに浸っていたら「新聞に載っているよ」との連絡が、

短いながら、今回のイベントの様子がとても素敵に描写されています。

annivasary02

毎日新聞さんには開店したばかりの頃に続き、今回も、、、

本当にありがたいことです。
片付けがようやく終わった火曜日、
まるでそれを待っていてくれたかのように、久々に梅雨の雨が降り始めました。

今あらためて、記事に載ったように、本当にくつろげる宿にしたいなぁと感じています。

嵐のような雨の中をはるばるやって来てくれるゲストに感謝しながら、、、

annivasary03

それでは、どうぞ雨でも心弾む素敵な一日を!

 

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ