寄り道 1,200 km!/ Drop by 750 mile!

Japanese Title (邦題): 「寄り道 1,200 km!」末尾に

 

Drop by 750 mile!

Good morning to the World and Kanmon!

When I came back from Tokyo, I checked the trip meter of my car. I showed more than 3,200 km.

duallife01

Distance between Kanmon and Tokyo is about 1,000 km normally. So this means that I dropped by more than one way.

However this make sense after I remembered where I visited this time.

Hot spring with cherry blossoms, snowboarding in highland, surfing at Olympic beach, wild char fishing, watching Diamond Fuji and so on.

Exif_JPEG_PICTURE

surfsnowstream01

Exif_JPEG_PICTURE

iwana11

Exif_JPEG_PICTURE

Summing up these can be 1,200 km.

How long will I drop by next time I will visit Tokyo?

Long and fun detour is much more precious for me than fast trip by an expensive sports car.

Thank you and you have a nice day, enjoying detour of life.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

寄り道 1,200 km!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

東京行って、戻ってトリップメーター見たら3,200km越え!

duallife01

通常、高速道路で移動すれば、片道おおよそ1,000km。ということは片道分以上寄り道してる計算です。

でもね、、、桜見て温泉入って、スノボして、オリンピックビーチで波に乗って、イワナ釣って、ダイヤモンド富士見て、、、

Exif_JPEG_PICTURE

surfsnowstream01

Exif_JPEG_PICTURE

iwana11

Exif_JPEG_PICTURE

そんなことしてたら、寄り道も1,200 kmぐらいになるかもね。

次に行く時には、どんだけ寄り道しようかな?

今、自分にとって価値があるのは、高いスポーツカーでどんだけ早く行くかではなくて、どんだけ長く楽しい寄り道が出来るか!

それでは、たまには人生も寄り道して素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com/index_jp.html )

日本を知るということ / To know about my country, Japan

Japanese Title (邦題): 「日本を知るということ」末尾に

 

To know about my country, Japan

Good morning to the World and Kanmon!

I heard a news that tornado occurred in Shizuoka pref. and houses and tea fields got damaged by that.

City of Makinohara is the beautiful place of tea plantation where I had driven through a few weeks ago.

Exif_JPEG_PICTURE

Though I may not pay attention usually. but I do feel worry about the area, because I was there actually.

Saturday in the weekend was the eighty‐eighth day from the beginning of spring, when tea farmers are very busy harvesting. So I am worried about if the farmers I saw are OK.

Exif_JPEG_PICTURE

Thank you and you have a nice day thinking about every town in this country.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

日本を知るということ

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今回の寒気を伴う低気圧のせいで、静岡で竜巻が発生し、家屋や茶畑に被害が出たそうです。

牧之原市 といえば、すこし前に車で走り抜けた茶畑の美しいエリア。

Exif_JPEG_PICTURE

実際に行ったことがあると、聞き流してしまいそうなニュースにも心が動きます。

この週末の土曜日は八十八夜、、、あの時茶葉を収穫していた農家の方には被害はなかったでしょうか?

Exif_JPEG_PICTURE

それでは、全国に想いをよせる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

大波が押し寄せて来るぞ!/ Watch out! Big waves are coming!

Japanese Title (邦題): 「大波が押し寄せて来るぞ!」末尾に

 

Watch out! Big waves are coming!

Good morning to the World and Kanmon!

In the previous article, I talked about big waves. But different big waves are coming toward us.

Yes, they are the fourth waves of COVID-19 infection.

Exif_JPEG_PICTURE

In Chofu city, my activity base in Tokyo, a big prefabricated house for vaccination was built in a prime location in front of the station.

Exif_JPEG_PICTURE

But on the way back from Tokyo where I had important business, I stopped at one facility for restroom. But the parking lot was full of cars in the middle of infection alert.

Exif_JPEG_PICTURE

Big field behind the restroom are full of people gathering. It seemed that event for pets was held there, which was more important than infection prevention. I believe that all dogs got released from stress cause by stay-home requirement.

fourthwaves03

The parking lot were full of cars from Tokyo. As I had felt sorry for my coming from Kyushu under infection alert, I got confused watching many people gathering there for their pets.

Basically I don’t use express toll road. However I decided to use express way from Aichi in midnight to keep away from high infected area.

fourthwaves05

In Aichi pref., I saw a ferris wheel lighted red for the purpose to alert people for infection. But both red lighted facility and road side sign for stay-home don’t work for the people now.

Exif_JPEG_PICTURE

Of course, I did pass Osaka without visiting restroom.

Thank you and you have a nice day staying out of trouble.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

大波が押し寄せて来るぞ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

前回、大波のことを話題にしましたが、もっと大きく破壊力のある波が押し寄せています。

そう、感染の第4波です。

Exif_JPEG_PICTURE

東京の拠点である調布では駅前の一等地にワクチン接種のための大きなプレハブが建てられていました。

Exif_JPEG_PICTURE

火急の用での東京からの帰路、トイレのためにとある場所に立ち寄ったのですが、日曜とはいえ感染警報下に駐車場は満車状態。

Exif_JPEG_PICTURE

トイレ脇から裏の広場を覗くと、そこには密密密!感染対策よりも重要なペットのイベントだったようです。きっとワンちゃん達もさぞかしステイホームのストレスが取れたことでしょう。

fourthwaves03

駐車場は県外それも東京ナンバーでいっぱい。それまで恐縮しながら施設を利用していたのが、ペットのために大勢が集まっているのを見て、感染拡大下で何が良いのか分からなくなってきました。

基本自分の移動は下道利用です。けれども今回、愛知からは感染拡大地域を深夜のうちにスルーするため高速利用することに決定。

fourthwaves05

愛知ではアラートの目的で観覧車が赤くライトアップされていましたが、そんな方法で、もはや人の流れは制限できそうにはありません。

Exif_JPEG_PICTURE

もちろん大阪は休憩もとらずに走り抜けました。

それでは、くれぐれも危うきには近寄らず素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )