な、なんと、、、雲のうえにのってるよ! / Wow, we are on the Cloud!

Japanese Title (邦題): 「な、なんと、、、雲のうえにのってるよ!」末尾に

 

Wow, we are on the Cloud!

Good morning to the World and Kanmon!

Yesterday, I visited tourist information desk in Mojito to get Hangul brochure. And I found free magazines on its counter.

City of Kitakyushu has pretty fine local information magazine, which is “KUMONO-UE (On the Cloud)”.

When I take a KUMONO-UE, I saw a familiar scene on its cover.

kumo01

“Wow, it is the area where TOUKA located!”

It was very small, but I could find TOUKA on that picture.

kumo02

kumo03
(Above pictures are the view from opposite side (which is from TOUKA).)

And furthermore, one of their article was about someone I know. She is a past guest of TOUKA.

As the articles are all Moji/Mojiko related, people who (used to) live in Moji should have this magazine. Volume 25 “The Kanmon Straits”

 

Thank you and you have a nice day, feel like on the cloud.

 

P.S. When I took pictures of green buoy, I found that the guest room windows got dirty again, in spite of my polishing them the day before.

kumo05

I wonder why, but I found out during I was driving seaside drive way.

kumo04

It was not by PM2.5 pollution.
It is because of Salt of strait. I saw salt water spray flying from the strait. Now I know that I should keep polishing the windows for fine strait view. Nevertheless it is not big deal for me, because TOUKA is so little.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

な、なんと、、、雲のうえにのってるよ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

昨日、ハングルの観光ガイドをもらいに門司港の観光案内所に行った時のこと。
カウンターの上にあったフリーペーパーに目が留まりました。

北九州市には、<ちょっとイカした地域情報誌>があります。
それが、、、「雲のうえ」。

その「雲のうえ」を一冊手にとって驚きました。

kumo01

その表紙に写っていたのは、「灯火」周辺の景色だったからです。

表紙に写っている「灯火」はとても小さいのですが、自分にはそれが「灯火」であることはすぐに分かりました。

kumo02

kumo03
(こちらの画像は、表紙に写っているブイを「灯火」から見たものです。)

さらに同号の記事には、見たことのある人も載っています。今年、ゲストとして一度いらしていただいた方です。

その他の記事も全て門司/門司港に関連するものが編集されており、門司に(かつて)住んでいる人は必見です。

「雲のうえ」 第25号 特集「ザ・関門海峡」

それでは、どうぞ「雲のうえ」にいるような素敵な一日を!

P.S. 雑誌にも載っている緑のブイの写真を「灯火」から撮ろうとして気がつきました。前日磨いたばかりにもかかわらず、また客室の窓が汚れていることに。

kumo05

で、海岸通りを車で走っていて真犯人が分かりました。 どうも真犯人はPM2.5ではなさそうです。

kumo04

そう、真犯人は海峡の塩! つまり海峡の景色が常にキレイに見えるよう、この先もずっと自分は窓を磨き続けなければならないことが分かりました。とはいっても「灯火」はちいさいゲストハウスなので、大した作業ではありませんが、、、

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

ちいさいがゆえの快適 / Comfort as a result of small size

Japanese Title (邦題): 「ちいさいがゆえの快適」末尾に

 

Comfort as a result of small size

Good morning to the World and Kanmon!

Recent weather around Kanmon area is quite changeable, between rain and fine.

Such weather made our window dirty in a short period of time.

We believe that air around TOUKA is clear, because we locate far from industrial area and busy street, but air seems dirtier than we think. It may polluted by the small dust flew from the neighbor country.

In such situation, the size of TOUKA helps us a lot.

As shown in both the naming and trademark, TOUKA is a very little guesthouse.

small01

small02

It takes less than 30min for us to wipe and polish all guest room windows.

Because of its small size, we can keep clearness of window all the time. And it is very important for us, as clear view is one of the biggest sales point of TOUKA.

small03

small04

Fortunately, clear and wide view of outside makes guests to feel more relax, even in a little guesthouse.

Thank you and you have a fine life with clear view, as well as the windows.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ちいさいがゆえの快適

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ココ数週間の関門の気候は降ったり、止んだり、晴れたりと目まぐるしい状態です。

そんなお天気だと、降った雨の水滴の乾いた通りの模様に窓が汚れてしまいます。

工業エリアからも、主要道からも離れているため、キレイに違いないと思っている空気も、大陸にある隣国から飛んでくる微粒子などのせいで意外と汚れているようです。

そんな時に有り難いのが、ゲストハウスとしての「灯火」のサイズ。

そのネーミングにも、トレードマークにもある通り、「灯火」は本当にちいさい宿です。

宿のウリのひとつでもある眺望をキープするために、汚れた窓はすぐに吹き上げるのですが、ちいさい宿であるが故に、全ての窓を水拭き+乾拭きして磨き上げても、30分かかりません。

small01

small02

おかげで常にゲストルームからのクリアな眺望がキープできます。

small03

small04

さらに幸運なことに、そとの景色がクリアにワイドに見渡せることで、建物の実際のサイズ以上にゲストさん達にはリラックスしていただいているようです。

それでは、どうぞ窓同様にクリアな視界の素敵な人生を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

ガイドブックに載っているものが旨いとは限らない / It is not always good, which guidebook tells you famous.

Japanese Title (邦題): 「ガイドブックに載っているものが旨いとは限らない」末尾に

 

It is not always good, which guidebook tells you famous.

Good morning to the World and Kanmon!

This town is now famous for tourism but there is few people except people who lives here or neighbor areas who know these sightseeing spot was created about only 20 years ago.

I also knew this town more than 30 years before. I don’t know very well about recent 20 years of development. So I am struggling to find really good place, food and service to recommend for our guests.

Specially food is my biggest concern in recent months.

It seems many guest try to eat “the speciality” guidebooks are recommending. So I tried to ask them “How was it?” as the reference for the next and future guest.

Their reactions have been not so good unfortunately.

It is very interesting that their reactions are almost same as the people who knows the past of this town more than 20 years ago.

It is almost one year has passed since I returned to this town, and I am realizing the importance to guide tourist from overseas countries honestly. This is because I strongly feel that we should avoid tourists’ “disappointing” as well as “discomfort” as a person in tourism business.

In these days, I have recommended the food (place, service) which I really like and want to take again and again, and our guests satisfy it and say thank you for the advice.

This is one of the example of good food in our town.

senbei01

Picture is the speciality of the restaurant, “GOBOU-TEN UDON (490JPY)”.

senbei02

This Udon restaurant locates a little far from center of our town but they serve fine Udon. Reactions of our guests who visited this place were not bad.
(I really think that real fine restaurants locate a little far from the center.)

I now think that I will recommend real fine food (place, service) for our precious guests.

Thank you and you have a nice day, with really good things.
(You have a nice day, telling your honest advice, and not regretting by your dishonesty.)

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ガイドブックに載っているものが旨いとは限らない

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この港町は今でこそ観光地の顔をしていますが、実はこの20年ばかりで作られた観光地であることを知っている人は住民・近隣地域の方々以外では少ないのではないでしょうか。

30年以上前の故郷しか知らない自分にとって、この20年間の郷土はベールにつつまれています。 実は現在も浦島太郎の気分で「オススメ」の場所、食べ物、サービスを模索する日々が続いています。

なかでも最近、一番気にしているのは「食べ物」です。

当宿を利用される外国人旅行者はガイドブックが紹介する我が町の名物料理と言われている食べ物に滞在初日の夜にトライされる方が多いようです。 宿を切り盛りする立場として、未来のゲストさんに勧める目的からも、努めてその名物料理を食べての印象を聞くようにしています。

さて、その結果は、、、

正直、彼らの印象はあまり芳しくありません。

面白いことに、その反応は観光地開発以前のこの町を知る人の反応に極めて近いものです。

この町に戻って、まもなく1年が経つ今、「正直ベースでガイドする」重要性に気付きました。
なぜなら、観光を生業とするものにとって「期待ハズれ感」は「不快」の次に避けるべきものではないかと考えるからです。

ここのところ、当宿の大切なゲストさんには、自分が本当に好きで、何度でも食べに行きたくなるものだけを紹介し、満足していただけるようになってきました。

そのひとつがこちら。

senbei01

写真はその店の代表メニュー「ごぼう天うどん (490円)」。

senbei02

観光エリアの中心からは少し離れますが、リーズナブルで なかなか旨いうどんを食わしてくれます。ゲストさんたちの反応もいたって良好です。
(えてして、この町・この街の真の名店は意外と中心から遠いところにある気がして仕方ありません。)

これからもこのうどんの様に、本当に旨いものをゲストに紹介していきたいと考える今日この頃です。

「王様の耳はロバの耳」もしくは「はだかの王様」、子供の頃、童話で学んだように、、、

それでは、どうぞ真の良いものに触れる素敵な一日を!
(正直に良いものを勧め、やましい後悔の残らない一日を!)

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ