ともだち100人できるかな?/ Can I make hundred friends here?

Japanese Title (邦題): 「ともだち100人できるかな?」末尾に

 

Can I make hundred friends here?

Good morning to the World and Kanmon!

There are only 3 days left in this year.

Shops in Kanmon area are displaying new year’s decoration and that makes people feel the atmosphere of the end of the year.

This will be our second new year eve here in Komorie.

We have a BIG NEWS just before the new year eve.

superhost01

The comments in a reservation site, which our guests wrote about us, has accumulated upto 99 recently.

Actually, true number of reservation is more than 100 already, because this doesn’t mean 100% of guests wrote comments. But after check-out, they went back home and wrote comments using their precious time. And it accumulate to hundred. We really appreciate to our guests.

In addition, the comments are not like that for other guesthouses, our guests wrote polite and pretty long comment for us.

Will it over 100 in this year or in new year?

Other guesthouses/hostels may laugh at us, because it took 1 and half year and it is not fast in hostel business.
However, a little guesthouse in Komorie, neither sightseeing spot nor shopping spot, has gotten 100 comments from all over the world. It is true and amazing, we think.

We looked back photos and we remember all guests who are very good guests for TOUKA. No matter they wrote comments or not, all guests (100% guests) were very very good for TOUKA. No exception!

Now, we recognized that our biggest Sales Point is not Harbor View, but wonderful guests who stayed here.

We hope that they got a lot of good memories in this year 2017.
We wish that they will have furthermore wonderful experience in coming year 2018. We also wish our future guests.

Thank you and you have a nice day, which will become a wonderful memory.

P.S. The title of this article came from old child song in Japan.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ともだち100人できるかな?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

2017年も残すところあと3日!

関門エリアの商店街でもお正月用品が所狭しと並べられ、年越しムードが高まってきました。

当宿「灯火」にとって、ココ小森江で二度目の年越しです。

二度目の年越しを直前に、ニュースです。

superhost01

宿泊予約サイトの評価コメントが「99」をカウントしました。

全てのゲストさん達がコメントしてくれる訳ではないので、実際の宿泊予約はもっと多いのですが、宿泊いただいたゲストがチェックアウトし、お宅に戻られてから貴重な時間を使って書いてくれるコメント、、、それがまもなく100。本当に本当に感謝です。

それも、、、他のところのコメントと比べ、ゲストさんが「灯火」に残してくれたコメントは丁寧で、みな長いんです。

さて、年内に100を越えるでしょうか?

ゲストハウスのコメントが100になるのに1年半近くかかるのは、同業者からは冷ややかな目で見られるかもしれません。
ただ、観光地ではない、商業地でもない「小森江」の宿に、世界中から100もの感想が寄せられている事実。宿主が言うのもなんですが、まさに「驚き」です。

写真見ながら振り返ると、一人ひとり、みなさん良いゲストでした。
コメントの有無に関わらず、ゲストさんはこれまでみんな、一人残らずいい人ばかりでした。

思えば、当宿の一番のセールスポイントは海峡の景色よりもなによりも「素敵なゲストさん達」なんだなと実感しています。

行く年 2017年は、みなさんにとって素敵な思い出の多い年だったでしょうか?
来る年 2018年は、みなさんにとってさらに良い年になってほしいとお祈りします。
来年お会いするゲストさんにとっても!

それでは、どうぞまた一つ素敵な思い出になる一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com/index_jp.html )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

火昇り、日出づる地より、、、!/ Let’s start at the place of rising fire and sun!

Japanese Title (邦題): 「火昇り、日出づる地より、、、!」末尾に

 

Let’s start at the place of rising fire and sun!

Good morning to the World and Kanmon!

Christmas has passed quickly.

We have only house cleaning and new year eve left.
and the new year will start.

How will you enjoy coming new year day?

Here at TOUKA, we will …
*Count down at our port town,
*Enjoy horn from ships and fireworks,

newyear201601

newyear201602

*Go back TOUKA and take a nap,
*Start climbing up backyard mountain before dawn
*Watch the new year’s rising sun, and
*Pray for health and good lucks.

newyear201603

newyear201604

(We enjoyed first sunrise which have two stages, Hybrid. It was really beautiful and divine moment.)

Coming New Year Eve 2017-2018, our guests who will stay in Japanese room already agreed to go together, and we still have vacancy in female dormitory.

I am also curious about how our guests will react with ZENZAI served at the top of mountain.

newyear201605

newyear201606

Don’t you enjoy New Year in port town and the place with full nature?
I feel something good and lucky will happen there.

(Now, I am looking back this year, and find out there is so many good and lucky thing this year. It might because of the fireworks and first sunrise.)

Thank you and you have a great day with bright lights and hopes.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

火昇り、日出づる地より、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

あっという間にクリスマスも過ぎ去り、、、

残すところ、大掃除と、大晦日!

そして新年元旦!!

さて、どんな年越しをなさいますか?

ここ「灯火」では、、、

大晦日は港でカウントダウンの後、
時報と同時に船からの汽笛、
そしてニューイヤー花火を楽しみます。

newyear201601

newyear201602

そして、いったん宿に戻り、仮眠の後、

夜明け前の裏山に登り、海からのご来光に一年の健康と幸運とを祈願します。

newyear201603

newyear201604
(ちなみに今年の初日の出は二段階のハイブリット。とっても綺麗でお得なご来光でした。)

来たる年越し2017-2018ですが、すでに和室に滞在予定のゲストさん達と、花火・日の出ともに一緒に行くことになっています。女性ドミトリーにはまだ空きがあります。

山頂で振る舞われる「ぜんざい」に外国人ゲストがどんな反応するかも、いまから楽しみです。

newyear201605

newyear201606

港町と自然を満喫する年越しで、新しい年を迎えてみませんか?

まづは火昇り、日出づる地よりはじめよ。

なんかいいこと起こる一年になる気がします。
(振り返ってみると、今年2017年はとっても良い年でした。花火と初日の出のおかげかもしれません。)

それでは、光と希望に満ち溢れる新年を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

衣替えしました! / Seasonal change in TOUKA!

Japanese Title (邦題): 「衣替えしました!」末尾に

 

Seasonal change in TOUKA!

Good morning to the World and Kanmon!

In the beginning of New Year, TOUKA did its seasonal change.

kimono02

I think that people who visited here knows what was changed.

Thank you and you have a nice brand-new day!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

衣替えしました!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

新しい年を迎え、衣替えしてみました。

kimono02

一度でも灯火にいらした方はいったい何が衣替えしたのか察しがつくと思います。

それでは、どうぞ心機一転、新しく素敵な一日を!

*植物の知識がイマイチで、季節感が合っているのか不安あります。
もし間違っているようでしたら、ご指摘をお願いします。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ