新年快乐!/ Happy old new year?!

Japanese Title (邦題): 「新年快乐!」末尾に

 

Happy old new year?!

Good morning to the World and Kanmon!

A guest came here to see the traditional event on the new year day of old luna calendar. So I went there to take some pictures.

religiousserviceMekari01

religiousserviceMekari02

religiousserviceMekari03

The event has long long history which is more than 1,800 years.

religiousserviceMekari04

religiousserviceMekari05

We celebrate both new year days of new and old calendar with fireworks. Special religious service starts after sacred dance and fireworks on old calendar’s new year day.

religiousserviceMekari06
(I couldn’t stay up so late, photo of religious service is from my records.)

We want guests from the countries which celebrate new year of luna calendar come to see this traditional and divine event as used to be (before COVID-19).

Thank you and you have a nice day no matter new calendar or old calendar.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

新年快乐!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ゲストさんがこの地で開催される旧暦の正月のイベントを見にいらっしゃったので、自分も撮影だけしに行ってきました。

religiousserviceMekari01

religiousserviceMekari02

religiousserviceMekari03

この地でなんと1,800年にも及ぶ歴史のある行事です。

religiousserviceMekari04

religiousserviceMekari05

我が町では正月も旧正月も日付代わりを花火でお祝いします。旧正月はその後神事がスタートです。

religiousserviceMekari06
(起きてる元気ないので、神事の画像は以前に撮ったものからです。笑)

以前のように旧正月をお祝いする国からのゲストに見に来てもらいたいです。

それでは、旧暦でも新暦でも素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

ひかりのはる / Spring of Sunshine

Japanese Title (邦題): 「ひかりのはる」末尾に

 

Spring of Sunshine

Good morning to the World and Kanmon!

Since “Risshun (=start of spring in Japanese seasonal calendar)”, we have had comparably good weather in Kanmon area.

Exif_JPEG_PICTURE

However wind is still cold. Elegant traditional Japanese call this time of a year, Spring of Sunshine.

Exif_JPEG_PICTURE

Recently we still have sunlight even around 5:30pm. So we want to enjoy the sunlight as much as possible.

It seems that temperature will go up in the latter half of a week, staring today. Real spring will come here, won’t it?

Thank you and you have a nice day, being strong in cedar pollen.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ひかりのはる

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

立春後の関門エリアは比較的良い天気が続いています。

Exif_JPEG_PICTURE

でも風はまだ冷たくて、そんなこの時期を「光の春」というそうです。

Exif_JPEG_PICTURE

すでにこのあたりでは夕方5:30ぐらいまで明るくなってきていて、ひかり、、、満喫したいですね。

今日からの週後半は気温も上がるらしくて、春本番でしょうか?

それでは、スギ花粉ニモマケズ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

それ払ったら、取り返しつかなくなっちゃうよ / Are you OK spending it? It can be critical for you.

Japanese Title (邦題): 「それ払ったら、取り返しつかなくなっちゃうよ」末尾に

 

Are you OK spending it? It can be critical for you.

Good morning to the World and Kanmon!

Yesterday, it was decided that the financial resources of the cooperation money for food service industry would be spent from budget in Japan.

“Government decided to spend more than 1 trillion JPY from its special budget” NHK
cooperationmoney01
(*Our government decide to pay 1.8 milion JPY uniformly only for each location of food service industry.)

It is their job to spend budget, but I wonder if this is the right thing to do.

This decision may shake the government’s political footing later.

Because this is UNFAIR.

1. Unfair between industries.
(Misreading of the industry to be supported.)
2. Unfair internal food service industry.
(No consideration about size of business.)
3. Unfair between areas.
(Only locations under emergency declaration get the merit.)

When I was a student, I learned that most important thing in politics is fairness, not speed.

As one hostel business, we felt unfair to luxurious Hotel/Resort/Ryokan under “Go To Travel” and we became disapproval to the government. This new measure will create more and huge amount of non-supporters. Once they will pay, it is very hard to get money back technically and fix people’s sense of unfairness against the government. “Unfair Cabinet”

Our government has kept spending money without constancy and competency. We believe there is not a few officer who knows this potential problem. But there have been no one who brake the government. I have been disappointed in this situation. Their conscience may be paralyzed after blurring various political scandals. (Even Abe-no-musk was not stopped by any body.)

Thank you and you have a nice day even without cooperation money bubble.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

それ払ったら、取り返しつかなくなっちゃうよ

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

昨日のニュースで飲食店の時短営業に対する協力金の財源が支出されることが決定したと報じられました。

「政府 予備費から計1兆円余支出決定 時短協力金などの財源」NHK
cooperationmoney01

予算を執行するのが政府の仕事ですが、本当にこれで良いのかな?

今回の決定は、最終的には政権を揺るがす結果につながるように感じます。

なぜなら「不公平」だから。

1.「業界間」の不公平
(本当に支援すべき対象の見誤り。努力・協力は飲食のみならず。)
2.「業界内」の不公平
(規模など未考慮。一律が公平なのは特別給付金だけ。)
3.「地域間」の不公平
(宣言対象地域だけが得になる)

学生時代に政治で大事なのは「スピード」よりもまず「公平であること」だと教わりました。

宿泊業としては先のGo To トラベルの時点で、高級リゾート・旅館との不公平感で内閣不支持に大きく傾きましたが、今回は政権として極めて多くの敵を作ってしまう施策です。一旦払ってしまうと、規模・手続き的にも返還は難しく、国民が抱く不公平感は「固定」されます。「不公平内閣」だと。

節操と能の両方ないお金の使い方を繰り返している日本政府。この問題に気付いている官僚も少なからずいるはずなのに、まったくブレーキがかからない状態には失望感すら感じます。ここ数年で様々な不祥事をうやむやに出来た結果、日本の中枢神経は麻痺しているのかもしれませんね。(マスクの配布ですら、ブレーキかからなかったし)

それでは、「協力金バブル」なしでも素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )