欲しがりません 勝つまでは!/ Never request until we win!

Japanese Title (邦題):「欲しがりません 勝つまでは!」末尾に

 

Never request until we win!

Good morning to the World and Kanmon!

Yesterday morning, we reported about proposal from local area to close beaches. In the same day, they really start posting “no entry to the beach” sign and that reminds me one thing.

It really looks like “WAR” against COVID-19.

The news reminded me that officer controlled people who went from city to country for food during the previous war.

There are more similar phenomenons. Such as delivery control of surgical masks by government reminded food control in war.
(I have a memory that government announced in February that mask supply problem would be solved soon under their project “200 million musks per week supply”. Where is that project now?)

Masks and toilet papers were traded at extremely high prices like “Black Market” during/after the war.

Soft “Curfew” created by nighttime closure of restaurant and bars. Petit “Martial law” named as ’Stay Home Week’. (It is lucky for us that it is not “stay in (bombproof )shelter week”)

There are like during / just after the previous war.

I do understand these measures are necessary and important. However I can’t stop overlapping current government and mayors under emergency declaration and people saying “Never request until we win!” during the war.

Special government loan and hundred thousand JPY special government subsidy may be like bamboo spear of “Bamboo Spear Operation” which didn’t work against U.S. military.

The biggest surprise is that this map is very similar to COVID-19 infection map in Japan.

airraidmap

(This map is Air raid damage map of Japan during WW2.) It surprised us very much that COVID-19 is attacking Japan, more smartly and accurate than U.S. Joint Chiefs of Staff and Bomber team. (It is quite similar except damage level in Hiroshima and Nagasaki. Virus doesn’t have brain but its attacking strategy is too smart.)

Will KAMIKAZE (legendary god’s wind) blow this time? We don’t want to listen to “declaration of surrender” against the virus.

Our a little and little guesthouse is now in the critical condition without any reinforcements (tourists) from overseas or domestic, but we are considering best thing we can do for the society in such a hard situation.

Thank you and you have a nice day with national unity.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

欲しがりません 勝つまでは!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

昨朝、湘南海岸の封鎖が求められている話題を記事にしましたが、その日のうちに「海岸利用の自粛」の張り紙が設置されたニュースを見て感じました。

本当に新型コロナウイルスとの『戦争』みたいになってきたなと。

都会から地方に「息抜き」を『買い出し』に行こうとするのを、「役人」が『取り締まる』そんな光景が連想されました。

他にも、政府による「マスク」の『統制』、医療機関への優先『配給』。
(たしか2月頃、政府は「週一億枚供給態勢」が直ぐにできるからと、国民に対して安心するように言っていたような記憶が、、、)

そしてネット上でのマスクやトイレットペーパーのバーチャルな『闇市』。

飲食店の「夜間営業自粛」による『夜間外出禁止令』に「ステイホームウィーク」という名の、ちょっとだけ緩い『戒厳令』。(ステイ防空壕でないのは良かったです。)

まるで戦時下のようです。

どれも必要な対応・対策だと分かっていながら、「緊急事態宣言」に協力を訴える政府や各知事の姿に『欲しがりません、勝つまでは』といっていた時代の光景がオーバーラップしてしまうのは自分だけでしょうか。(ネット上でスーパーで買い物する子供連れを避難する書き込みは、「非国民」と叫ぶ『国防婦人会』を連想させます。自分がそうだったように小さな子どもを持つひとり親世帯かもしれませんよね。)

特別融資や10万円の支給も『竹やり大作戦』の竹やりを連想してしまいます。

そして極めつけは、気付いてから怖くなったこの地図です。

airraidmap

大戦当時の米軍参謀・空軍爆撃部隊よりも、さらに正確に都市部から狙いを定めて襲ってくる新型コロナウイルスの恐ろしさを痛感します。(原爆の投下を除けば、爆撃目標と感染地域とが酷似していませんか。意思を持たないはずのウイルスなのに驚きです。)

今回『神風』は吹くでしょうか?「三密」を避けながら『玉音放送』だけは聞かなくて済むことを祈っています。

第三次世界大戦とも思える危機的状況下、海外からの観光客(援軍)のみならず、県外からの観光客(援軍)も絶たれ、いまにも玉砕してしまいそうな状況ですが、ちいさいちいさい宿ながら、今できることを思案中です。

それでは、どうぞ『挙国一致』で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

リフレッシュメント – 自給自足力 / Area’s capability for self-sufficiency of refreshment

Japanese Title (邦題): 「リフレッシュメント – 自給自足力」末尾に

 

Area’s capability for self-sufficiency of refreshment

Good morning to the World and Kanmon!

Do you in foreign countries know that there is a week in Japan which is called “Golden Week”? It is a fancy name, isn’t it? Meaning is a little different but our “Golden Week” holidays are very similar to “Chinese New Year” holidays. It means ethnic migration!

The “Golden Week” will start next week. But coming “Golden Week” is quite different from usual. Yes, it is because of COVID-19.

If we want to go abroad, most of airlines canceled their flights. Even if we could fly somewhere, they will hold us in hotel or some place for about 2 weeks. One week holiday is not enough to go out from the hotel.

Now in Japan, many sightseeing spots are requesting to tourists from out of town “DO NOT COME!” We saw a news that local governments which own most popular beach “Shonan”, Tokyo people’s Riviera, want to close the beaches to shut out people from outside. (I feel very strange, because most of local towns in Japan were struggling to promote themselves to tourists tens of days ago.)

Such phenomenon is also seen around here too.

beachblock01 (though the area was not promote very much for tourists)

During once a year, week holidays, no place to go! Everyone in Japan is noticing that area’s capability for self-sufficiency of refreshment is very important from now on.

beachblock02

Another new corona virus may cause next year. And no one can avoid aging which prevents us from going long trip. In this respect, we strongly recommend this place. Don’t you try to stay here? We will do our best to support you.

Thank you and you have a nice day with timely and moderate refreshing.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

リフレッシュメント – 自給自足力

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

海外のみなさんは知っているでしょうか、日本にはゴールデンウィークという素敵な名前の週があることを?
意味合いは少し違いますが、その期間で起こることは「春節」に似ています。つまり民族大移動です。

そのゴールデンウィークが始まるのがちょうど来週からです。ところが今年はいつもと様子が違います。そう新型コロナウイルスの存在です。

海外へ行くにも航空会社は運行を辞めているし、仮に飛行機に乗れたとして、到着した先ではどこも2週間程度の監禁が待っているので、外出出来るまでにウィークでは足りません。

日本国内でも観光地がこぞって「よそ者は来るな!」と激しく訴えています。昨日のニュースでは都民のリビエラ「湘南海岸」を持つ自治体が都心から押し寄せる人の流れを心配し、海岸封鎖を求める姿が報道されていました。(つい数十日前では、日本各地でどうやって誘致するか競って悩んでいたのに、なんかとても不思議な気がします。)

そんな光景がこの周辺でも見られるようになりました。

beachblock01(こちらは元々強力な観光客誘致などしていない場所ですけれど、、、)

年に一度、春の長期休暇のチャンスなのにどこにも行けないなんて。住んでいる地域のリフレッシュメントの自給自足(地産地消)力が問われる状態ですね。

beachblock02

また新たな感染症が起こるかもしれないし、そもそも歳をとると遠くに行くこと自体が億劫になりますからね。その点、この町は結構オススメです。一度試しに住んでみませんか?当宿あげてサポートさせていただきます。

それでは、適度なリフレッシュを忘れずに素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

他人(ひと)のいないところへ / To the place nobody there

Japanese Title (邦題): 「他人(ひと)のいないところへ」末尾に

 

To the place nobody there

Good morning to the World and Kanmon!

On dry and sunny Tuesday, we went out to get fresh air and natural material.

To avoid risks, we drive to the mountain.

Volume was not enough, but we could get precious gift from nature/mountain.

bambooshoot05

bambooshoot06

This town has both sea and mountain where we can have fun for free. We believe it is the wonderful place to live. Don’t you come and try this place after COVID-19 crisis will be over?

Thank you and you have a nice day, even if you don’t meet anybody.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

他人(ひと)のいないところへ

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

カラッと晴れた火曜日、気分転換と食材獲得のために外出しました。

「三密」を避けて、と向かった先は「山」。

今年の収穫は数はイマイチでしたが、しっかり山の恵をいただくことが出来ました。

bambooshoot05

bambooshoot06

この町は、海あり山ありでタダで遊べるところがたくさん。本当に良いところだと実感します。コロナの騒動が過ぎたら、一度遊びに来てみませんか?

それでは、誰とも会わなくても素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )