船よ!あれが灯火(TOUKA)の灯だ / Look at each other unexpectedly

Japanese Title (邦題): 「船よ!あれが灯火(TOUKA)の灯だ」末尾に

 

Look at each other unexpectedly

Good morning to the World and Kanmon!

As we heard that our weekend guests used ferry boat to go back from Kitakyushu,

we had watched strait since a little before 20:00.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

The ferry board passed the Kanmon strait 19:59 in front of this guesthouse. 

And my phone beeped and I saw a picture sent by the guest.

lightfromourlighthouse01

It seemed that we are look at each other unexpectedly.

In the picture, we could confirm the light from our (?) lighthouse clearly.

Thank you and you have a nice day enjoying the voyage and view from the boat.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

船よ!あれが灯火(TOUKA)の灯だ

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

週末に滞在されたゲストさん、往復フェリーということだったので、、、

20:00前から海峡を眺めていました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

船は19:59に正面の海峡を通過。

すると、スマホが鳴って、ゲストさんから一枚の画像が送られてきました。

lightfromourlighthouse01

お互いに見つめ合っていたんですね。

送っていただいた画像には、しっかり当宿の(?)灯台の灯りが映っていることが確認できました。

それでは、船旅と船からの景色を楽しむ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

時代と世代 / Era and Generation

Japanese Title (邦題): 「時代と世代」末尾に

 

Era and Generation

Good morning to the World and Kanmon!

Speaking of communication with our guests from foreign countries,

ever since we opened, I have felt a sense of discomfort.

That happens when young guests from neighbor country bring their parents.

From the view point of age, their parents are almost same age as mine, but in terms of generations, I couldn’t help but think that they were one more older generation.

(It is funny but their parents also seem to look at me and think I’m very young.)

Out of curiosity, I decided to look for the reason.

The most helpful thing for that purpose was

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

HISTORY.

What I found out is that young people from neighbor country who are actively traveling now are close to me from the perspective of the post-Olympic generation, as a result of comparing events such as wars and the Olympics that occurred in the modern history of both Japan and their country.

By the way, I remember that our generation had traveled around the world carrying travel guidebooks with blue edges.

I realized that today’s guest generation is jumping on planes with smartphones and the internet instead of those guidebooks.

To get to know the other person more deeply, it may be better to use “history” than a smartphone with translation application.

Thank you and you have a nice day asking to yourself five times without spacing out.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

時代と世代

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

海外からのゲストさんとのコミュニケーションといえば、、、

開業以来、違和感を感じていることがあります。

それは隣国からの若いゲストさんが、親世代を一緒に連れていらっしゃる時。

年齢で見れば、ご両親はまさに宿主と同等の年齢になのですが、世代で言うともうひと昔の世代に思えて仕方ないのです。

(面白いことに、彼らの両親もまた自分を見てすごく若いと感じるようです。)

そんな好奇心から、その理由探しをすることにしました。

その際に一番参考になったのが、、、

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

歴史。

分かったのは日本と隣国とのそれぞれの現代史で起きた戦争・自国開催五輪などのイベントを比較した結果、今積極的に旅行している隣国の若者は、ポスト五輪世代という視点でまさに宿主と近いということです。

そういえば、宿主世代はその縁を青く染められていた当時人気の旅行ガイドブックを携えて世界各国をめぐっていましたね。

現代のゲスト世代は、かのガイドブックの代わりにスマホとインターネットを手に飛行機に飛び乗っているんだなぁと理解できました。

相手をより深く知るには、スマホや翻訳アプリよりも「歴史」かもしれませんね。

それでは、ぼーっとせずに、なぜなぜを五回繰り返して素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

分子を変えてみる / Let’s try to change Numerator of your Criteria

Japanese Title (邦題): 「分子を変えてみる」末尾に

 

Let’s try to change Numerator of your Criteria

Good morning to the World and Kanmon!

Recently, I can’t help but worry that young people, who are not in same type of our guests, are being too much conscious.

Conscious about what? 

They are too much conscious about cost performance.

Lately, some of them mention time performance.

Those are the indicators that money, such as profit, earnings or income, is the formula for the numerator, isn’t it?

So, what I’m concerned about is that the formula is based on “money” in the first place.

Is money really what we need most?

Every day, whenever I hear stories about slush funds and communication fraud, I am reminded that “money” does not equal “happiness.”

Personally, I think it’s okay for the molecule of formula, we should conscious about, to be “happiness”or ”happy time/feeling”.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

In other words, what is the most important is whether what you are doing now will lead you to a state of “happiness” in the future.

It’s invisible and difficult to quantify, so it’s easy to overlook it. However, there is no doubt that this is the ultimate goal for us, from an essential point of view.

Thank you and you have a nice day with feeling happiness even in the smallest of things.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

分子を変えてみる

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

なんか最近、当宿を利用しないだろうと思われるタイプの若者たちが感覚に囚われて過ぎていることが気になって仕方ありません。

何にって、たとえばコスパを意識し過ぎていたり、

最近ではタイパなんてことをいっている輩までいる。

それって、きっと分子はお金、、、利益だったり、儲けだったり、あがりだったりの話ですよね。

で、自分が気になるのがそもそもその公式が「お金」を基準にしていること。

「お金」って本当に我々がもっとも必要とするものなんでしょうか?

日々、裏金だとか、特殊詐欺だとか、の話を聞くと「お金」イコール「しあわせ」じゃないよなとつくづく思います。

自分は意識すべき基準の分子はいっそのことそのままズバリ「しあわせ」で良いんだと考えます。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

つまり、今行なっていることが、将来的に自分を「しあわせ」な状態に導くのかどうか、それが一番重要!

見えないし、数値化するのも難しいので、見落としがちですが、本質論から言えば、それが最終ゴールなのは間違いありません。

それでは、たとえ些細なことでも「しあわせ」を実感する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )