さぁ、また夏日! / Well, here come other hot summer days!

Japanese Title (邦題): 「さぁ、また夏日!」末尾に

 

Well, here come other hot summer days!

Good morning to the World and Kanmon!

Now, Japan is in the middle of TSUYU (the rainy season), but…

It seems the rainy season will take a break starting today, and temperatures are expected to rise, with summer-like weather forecasts.

Looking at this forecast, there’s one spot in the view from this guesthouse that we are particularly interested in.

That’s the resort hotel that opened last year end on the opposite shore.

hothoshino01

In the morning, it’s bathed in the morning sun, and we can clearly see it shining brightly from here.

That’s the resort hotel that opened last year end on the opposite shore.
 
Even when I stayed at the facilities in January of this year, during the still-cold season, I remember that I returned to my room after enjoying the pool early in the morning and found it like a low-temperature sauna, and I had to quickly turn the air conditioner up to maximum power.

Back then it was already a low-temperature sauna, so we imagine it would be a high-temperature dry sauna now.

Of course, the air conditioning is probably working well, so the guests are likely comfortable, but their utility bills are probably far higher than ours.

Well, their profits are probably enormous, a world apart from ours…

Looking at their user reviews, we’ve found comment about air conditioning malfunctions (within six months!?), so we imagine their staff are working hard behind the scenes to ensure guests do not feel any discomfort.

Thank you and you have a nice day enjoying the blue sea in the shade.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

さぁ、また夏日!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

今、日本は梅雨の真っ只中ですが、、、

今日あたりから梅雨も中休みだということで、気温が上昇し、夏日が予報されています。

こうした予報を見ると、当宿からの景色の中で気になるスポットがあります。

それは対岸に昨年末オープンしたリゾートホテル。

hothoshino01

午前中は朝日をモロに浴びて、白く輝いているのがココからもはっきりと見えます。

まだ寒い時期、今年の1月に利用させてもらった時ですら、早朝のプールを楽しんだ後部屋に戻ったら低温サウナのような状態になっていて、あわててエアコンをマックスにした記憶があります。

あの頃すでに低温サウナだったので、今なら高温ドライサウナになっているんではないでしょうか。

もちろん空調はしっかりしているでしょうから、ゲストは快適に過ごしているのでしょうが、きっと光熱費などは当宿の比ではないでしょう。

まあ利益も当宿とは月とスッポンなんでしょうが、、、

利用者の感想などを拝見すると空調機器が故障していたなんて書き込みもあるので(半年経たずに!?)、きっとスタッフはそれをゲストに感じさせないよう、人知れず努力しているんだろうと予想します。

それでは、日陰で青い海を満喫する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

鍵は『ありがとう』! / The key is “thank you”!

Japanese Title (邦題): 「鍵は『ありがとう』!」末尾に

 

The key is “thank you”!

Good morning to the World and Kanmon!

I was thinking about this after seeing a news report about an old man who, despite pursuing all the hobbies they wanted to do, still felt unfulfilled.

Earning money is important, but

Ultimately, what truly brings me the most fulfillment is receiving a simple “thank you” from someone  hopefully other than my family.

When those moments accumulate, our energy increases, we maintain a positive attitude, our spirits are rejuvenated, and it leads to the next “thank you.”

Perhaps that’s just the kind of creatures humans are.

Originally, “money” is just a different form of “thank you,” but the tragedy of modern human society is that “money” that has lost the most important feeling of “thank you” is now commonplace.

Perhaps it’s time to calmly consider what we truly value in life from now on,

for young as well as old…

thanks01

Thank you and you have a nice day filled with “thank you”.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

鍵は『ありがとう』!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

やりたい趣味を全てやってみても満たされない老人のニュースを見て思いました。

お金を稼ぐことも大切ですが、

やっぱり一番こころが満たされるのは、家族以外の誰かから「ありがとう」のひとことをいただく瞬間です。

その瞬間が重なることで、活力が増し、前向きな気持ちを維持し、気持ちは若返り、さらに次の「ありがとう」につながります。

多分、人間ってそんな生き物です。

本来「お金」だって、「ありがとう」が形を変えたものなのですが、一番大事な「ありがとう」の気持ちを失った「お金」がまかり通っていることが、現代人間社会の悲劇でしょう。

「ありがとう」の結果、副産物として生じる「お金」を皆が感謝の気持ちで受け取るそんな社会が、あるべき社会だったのではないでしょうか?

一度、冷静にこれから何を大切に生きていくのか、考える時なのかもしれませんね、

老いも、若きも、、、

thanks01

それでは、「ありがとう」に溢れた素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

死ぬまでワーク・ライフバランス!是非OJT/OSTを / Work-life balance until you die! Definitely consider OJT/OST.

Japanese Title (邦題): 「死ぬまでワーク・ライフバランス!是非OJT/OSTを」末尾に

 

Work-life balance until you die! Definitely consider OJT/OST.

Good morning to the World and Kanmon!

While driving, I was distracted by a line spoken by a 59-year-old female announcer on a program that was on TV.

The story was that many people from the “Bubble Generation” are now reaching retirement age and don’t know what to do after retirement (or after the extended retirement period).

2ndlife01

( https://www.web.nhk/tv/an/newsoon/pl/series-tep-J16986GZ34/ep/5KZKY4Y758 after 16’40”)

The program featured stories such as that of a man who, after retirement, shifted his focus from work to hobbies, but gradually began to feel unfulfilled because he was no longer fulfilling his role in society.

2ndlife02

The program reported that a new school had opened for such people.

But… the host thinks that’s not something they learn by going to school, is it?

It’s not like studying for the enterance exam; can they really learn it just by watching and listening at school or on TV?

What they need to learn is not just what to do (i.e., work?), but also how to interact with and maintain relationships with family (parents, partner, children), weekly and monthly lifestyle rhythms, startup costs, living expenses, and even finance and tax planning. It’s clear that they can’t put a comprehensive vision of their second life into practice unless they can envision it.

In this situation, the host suggests that we should step out of the school and the living room with television and instead focus on people who are actively engaged in their second life—ideally young people as well—by seeing, talking to, and experiencing many different examples firsthand.

What’s truly effective isn’t classroom lectures or discussions, but rather on-the-job training (OJT) or on-site training (OST). Based on my own experience, I’m convinced that it’s through this process that one’s own style and direction are determined.

As an example, if someone would like to learn more about guesthouse like ours, which are humble but full of smiles, please stay with us, and as we’ve always done, we’ll share the host’s experiences and lifestyle.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
OLYMPUS DIGITAL CAMERA

If we could chat while enjoying a view like this, rather than in a classroom, I’m sure some positive ideas would come to mind.

Thank you and you have a nice day dreaming of a bright and enjoyable second life.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

死ぬまでワーク・ライフバランス!是非OJT/OSTを

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

車で移動中、オンエアされていた番組で、59歳女子アナのセリフに気を取られました。

今、バブル世代が定年を迎えていて、定年(延長期間)後に何をしたらいいのかわからない」人が少なくないという話でした。

2ndlife01

( https://www.web.nhk/tv/an/newsoon/pl/series-tep-J16986GZ34/ep/5KZKY4Y758 16’40”頃から)

定年後、仕事から趣味へと方向転換したものの、次第に社会の中で役割を果たせていないことに満たされない思いを感じるようになった男のエピソードなどが紹介されていました。

2ndlife02

番組では、そんな人たちのためにある学校が開校したと報じていました。

でも、、、宿主が思うに、そんなこと、学校に通って習得するものじゃないのでは?

受験勉強じゃあるまいし、学校や、テレビなどで見聞きするだけで道は開けるのかな?

そもそも習得すべきは、やること(=仕事?)だけではなく、大きな意味での家族(親・パートナー・子供)との付き合い方・距離感、週単位・月単位の生活リズムや、立ち上げ費用や生活費、はたまた財務や税務対策など、総合的なセカンドライフ像が描けないと、実践できないことは明白です。

そんな状況を踏まえ、宿主が提案するのは、学校やテレビのある居間を飛び出して、実際に活き活き活動しているセカンドライフ人、いや出来れば若者達までを対象に、ライブで見て、会話し、何人もの事例を体感するべきではないかということです。

有効なのは、座学やディスカッションではなく、OJT(On Job Training) あるいはOST (On Site Training) に違いありません。そうした過程を経て、自分なりのスタイルや方向性が決まってくるものだと自身の経験から確信します。

そんな一例として、当宿のような、貧乏ながらにして、笑顔あふれる宿屋のことを知りたい方がいれば、当宿をご利用いただければ、これまでもそうしてきたように、宿主の体験や生活スタイルをシェアいたしますよ。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
OLYMPUS DIGITAL CAMERA

教室などではなくて、こんな景色を見ながらおしゃべり出来れば、なにかしら前向きなアイデアが湧いてくるにちがいありません。

それでは、あかるく楽しいセカンドライフを夢見る素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )