続報:全国一位の中の、さらに一番っ! / Further report: The number one among the number one in this country!

Japanese Title (邦題): 「続報:全国一位の中の、さらに一番っ!」末尾に

 

Further report: The number one among the number one in this country!

Good morning to the World and Kanmon!

I recently introduced the news that the population of our city, Kitakyushu, had fallen below 900,000.

Actually, the day after that report, although the host didn’t see it, there was even more shocking news…

It turned out that Kitakyushu had the largest population decline in the whole country, Japan.

( https://news.web.nhk/newsweb/na/nb-5020020695 )

Of particular note are that Moji Ward, where the retro tourist area of Mojiko district, the Dairi area, where a Starbucks recently opened, and, above all, this guesthouse are located, is experiencing the greatest population decline in Kitakyushu.

kitaq80000-08

However, as mentioned earlier, the host feels that this town is a very pleasant place to live, so in a way, he is proud to say it’s the number one in this country.

Having unexpectedly witnessed the backyards (which could be considered the main cause of the population decline) at the hospitals and nursing homes where my parents received care, I am convinced that this trend will not change for a while.

Therefore, rather than trying to stop the population decline, I am convinced that the right direction for me is to correctly understand the current situation and think positively about how to live happily and how to convey its good points to visitor guests and make them happy.

This city once captivated over a million residents, and its charm hasn’t faded at all. We’ll be sharing its appeal with our guests in a fun, grassroots way.

So, why not come and visit the number one town in this country?

Thank you and you have a nice day in the paradise of life.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

続報:全国一位の中の、さらに一番っ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

先日紹介した、おいらの街 北九州市の人口が90万人を切ったというニュース。

実は、その報道の翌日、宿主は見ていませんでしたが、さらにショッキングなニュースが、、、

その人口減少数が全国最多だったということです。

( https://news.web.nhk/newsweb/na/nb-5020020695 )

なかでも注目したいのが、レトロな観光地 門司港だったり、先日スタバがオープンしたばかりの大里地区、なにより当宿のある門司区が北九州の中でも最高に人口が減少しているという事実です。

kitaq80000-08

とはいえ、先にも言った通り、宿主は今のこの町をとても住み良いと感じているので、ある意味全国一番は誇りたい気分だったりします。

期せずして、両親がお世話になった病院や介護施設では、その人口減少の主因ともいえるバックヤード(?)を見てしまったことで、この流れが変わることはないことは確信しています。

なので、人口減少に歯止めをかけようとあらがうよりも、この現状を正しく理解して、いかに楽しく生きていくのか、訪問者として訪れるゲストさんにどうその良さを伝えて喜んでもらうのかを前向きに考える方が、自分のやるべき方向性だと確信しています。

かつては100万人を超える数の市民を魅了した街、決してその魅力がなくなったわけではないので、その良さを草の根的にゲストさんたちに楽しく伝導していくこととします。

というわけで、全国一番の町に来てみませんか?

それでは、人生の楽園で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

おいらの街の実力 / The strength of this city

Japanese Title (邦題): 「おいらの街の実力」末尾に

 

The strength of this city

Good morning to the World and Kanmon!

Speaking of population decline and natural population decrease, the host recently visited a certain place in a town related to that issue.

Besides food, clothing, and shelter, what else is a concern when it comes to daily life? It’s definitely…

healthcare and the medical system in the location.

I had witnessed firsthand the medical system in this town, seeing ambulances arrive in less than 10 minutes during my parents’ emergency medical treatment and watching the attentive care provided to emergency patients. 

However, I myself had never received comprehensive medical treatment in this town.

So, where I went to was… a comprehensive health checkup.

medicalcheckup01

This time, I decided to have it done at the general hospital where both of my parents were treated as emergency patients.

In my 40s, when I lived in Tokyo, I had a comprehensive health checkup every year thanks to company subsidies…

However, I’ve been too busy with leisure activities, and since paying the full cost myself would be quite expensive, it’s been a while since my last checkup.

Unlike when I was in Tokyo, I didn’t need to make an appointment well in advance; I could get one for the following week and go to the checkup whenever I felt like it.

Many of the medical staff involved in testing seem to commute from the neighboring city across the strait, which gives a real sense of having ample manpower.

They possess several state-of-the-art medical testing machines, and several radiologic technologists were on staff to assist us.

(Actually, the host used to work for a major foreign-owned medical equipment manufacturer, so he’s fairly knowledgeable about medical devices.)

The testing system is on par with hospitals in Tokyo, and the health guidance based on the initial consultation was thorough, with ample time dedicated to explanations and attentive responses to my questions and concerns.

However still, I think urban-style health checkups, where you can only make a reservation more than two months in advance, and where you get tested in a big city with a large number of other patients on the day, and receive health guidance in an assembly-line fashion, are more reliable.

Since healthcare and medical systems are weak in local areas, it’s probably wiser to live out your life in a big city.

In any case, I’m at an age where I should be more health-conscious than I was in my 40s when I used to get a medical checkup every year, and with classmates passing away at this age, it’s been a good opportunity for me to reconsider my approach and start getting checkups more regularly.

Thank you and you have a nice day with health as the top priority.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

おいらの街の実力

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

人口減少・人口自然減といえば、、宿主は先日、それに関連する町のあるところに行ってきました。

生活するにあたって、衣食住以外に気になることといえば、やっぱり、、、

ヘルスケアと医療体制。

医療体制は、両親の緊急医療に立ち会い、10分も経たずにやってくる救急車や、手厚い急患対応を実際に目で見て理解していましたが、自らがこの町で総合医療的診察を受けたことはありませんでした。

というわけで、行ってきたのは、、、人間ドック。

medicalcheckup01

今回は、両親がふたりとも急患でお世話になった総合病院で受けることにしました。

東京にいた40代は、会社の補助もあったので、人間ドックは毎年受けていましたが、、、

遊びに忙しいことにかまけてきたと同時に、全額個人負担となるとかなりの費用になることから、久しぶりの受診となりました。

東京にいた時のように、ずいぶん先行して予約する必要もなく、翌週の予約が取れて、思い立ったが受診という感覚。

検査医療スタッフは海峡を隔て、隣の市から通勤してくる人も多いらしく、かなり充実しているように感じました。

また医療機器も結構いいやつを複数台有していたり、各機器ごとの操作担当者や放射線技師も数人いるようで安心の検査体制です。

(実は、宿主はかつて大手医療メーカーに勤めていたこともあり、医療機器はそこそこ詳しかったりします。)

東京の病院にひけを取らない検査体制、また問診からの健康指導については、じっくり時間を取って解説、相談にも親身に応対していただきました。

でも、やっぱり二ヶ月ぐらい前からしか予約できなくて、当日の受診者も大勢の大都会で検査を受けて、流れ作業のように健康指導を受ける都会型の人間ドックの方が信頼できますよね。

やっぱり地方ではヘルスケアと医療体制が脆弱なので、大都会生活で天命を全うするのが賢明ですよね。

ともかく、毎年人間ドック検診を受けていた40代よりも、今まさに健康に意識をおくべき年代だし、同級生も風になって逝っているお年頃なので、ある程度定期的に受診しようと、考えを改める良い機会になりました。

それでは、健康第一で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

方針転換:やっぱり(帰って)来ないでぇ!/ Change of policy: Don’t come (back) here after all!

Japanese Title (邦題): 「方針転換:やっぱり(帰って)来ないでぇ!」末尾に

 

Change of policy: Don’t come (back) here after all

Good morning to the World and Kanmon!

Upon further reflection, we realized that living in Tokyo/Osaka or Fukuoka is generally more convenient and comfortable than living in a city struggling with population decline.

Having a huge number of people is a huge advantage in itself, isn’t it? Something that can’t be replaced by anything else.

kitaq80000-05

The charm of “Our City” – a perfect balance of urban life, nature, and reasonably strong community…

kitaq80000-06

kitaq80000-07

these qualities will be shared by our guests and us, so

please keep and embrace the big city lifestyle.

Your final home will definitely be a big city!

Thank you and you have a nice day with time-rich and space-rich.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

方針転換:やっぱり(帰って)来ないでぇ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

よくよく考えると、やっぱり東京/大阪や福岡で暮らす方が人口減少に悩む街よりも何かと便利で快適だと気が付きました。

人がめちゃくちゃ多いということは、それだけで他に変えられない大きなメリットですよね。

kitaq80000-05

適度に都会で、適度に自然で、適度に人間関係が厚い「おいらの街」の良さは、、、

kitaq80000-06

kitaq80000-07

宿主とそのゲストさんとで共有しますので、

どうぞ大都会ライフにしがみ付いちゃってください。

終の住処はやっぱり大都会っ!

それでは、タイムリッチそしてスペースリッチで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )