また来年の夏、お会いしましょう!/ See you in next Summer!

Japanese Title (邦題):「また来年の夏、お会いしましょう!」末尾に

 

See you in next Summer!

Good morning to the World and Kanmon!

Very very hot Summer (August) is gone.
(Though, it is still hot yet.)

endofsummer01

Seawater swimming pool in our town finished their business in 2018.
We could not hear many children’s playing voice there even the last day.
(Both users and (good looking) life savers are aging a lot.)

endofsummer03

endofsummer02

Yes, it is September now.
Song of autumn bugs are loud in the night.

Thank you and you have wonderful Autumn 2018.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

また来年の夏、お会いしましょう!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

暑かった夏(8月)もあっという間に過ぎ去っていきました。
(実はまだ十分暑いですけど、、、)

endofsummer01

塩水プールも昨日でおしまい。
最後まであまり子供の遊ぶ声を聴くことはありませんでした。
(利用者もイケメン・ライフガードも高齢化が著しい場所です。)

endofsummer03

endofsummer02

夜になると虫の鳴き声が合唱で聞こえてくるようになりました。

それでは、どうぞ素敵な秋を!

P.S. 自分の世代、9月と聞けば、EWaFか、竹内まりやでしょう。
さて、どっち思い出します?

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

夏の終わり、今注目の場所へ!/ In the End of Summer, Let’s to the hot spot!

Japanese Title (邦題): 「夏の終わり、今注目の場所へ!」末尾に

 

In the End of Summer, Let’s to the hot spot!

Good morning to the World and Kanmon!

Today is the last day of August.

It is the last business day of Seawater Swimming Pool, my favorite place in summer, in 2018. Though the weekend starts tomorrow, they are closing today. They don’t have business mind at all.

72hour02

72hour03

As of yesterday, water temperature became below 30 degree C, and I feel easier to swim in the pool. So it is very disappointing. With considering high temperature by global warming and user satisfaction, they should open the pool in June and September next year.
(As it is open-air swimming pool, water temperature have been way over 30 degree C. I heard that many users complained about too hot water temperature.)

After swimming comfortably, I visited the neighbor place of swimming pool, a hot spot for tourists. Most of our guests are also enjoying the spot and have gotten good memories there.

72hour04

72hour05

Such a typically Kanmon place will be introduced by a TV program tonight.
Documentary 72hours “Kanmon Strait Undersea Tunnel”

We hope that many people enjoy watching this TV program, no matter people never been there, people have been there or people had been there only in their childhood.

72hour06

72hour07

72hour08

Because it is my favorite TV program and I have visited many places, introduced in the program. (American style Drive-in in Okinawa, 24h bar in Kokura red district, the nearest spot in past. The TV station may like Kitakyushu and Kanmon was introduced other popular program. It may be because Kitakyushu became hot place or director of local station may have strong power.)

It was our introduction of local spot and favorite TV program.

Thank you and you have a nice day focused by the people.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

夏の終わり、今注目の場所へ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

8月もとうとう最終日。

行きつけ(?)の塩水プールは今日が営業最終日です。
明日から夏休み最後の土日っていうのに、まったく商売っ気がありません。

72hour02

72hour03

この期に及んで、最近まで30度を大きく上回っていた水温も、ようやく30度を切り、ずいぶんと泳ぎやすくなったのに、とても残念です。温暖化と利用者満足度を考慮すると、今後の営業は7月と9月にすべきかもしれません。(屋外プールだけに水温の上昇は仕方ないかもしれませんが、この夏は利用者から結構苦情が上がったそうです。)

気持ちよく泳いだあとは、今話題のお隣(?)の施設に行ってみました。
「灯火」のゲストさんたちにも素敵な思い出を演出してくれる場所です。

72hour04

72hour05

そんな関門らしいスポットが今晩テレビで紹介されます。
ドキュメント72時間「関門海峡 海底トンネル」

行ったことある人も、行ったことない人も、子供の頃に行って以来行っていない人も是非見てくださいね。

72hour06

72hour07

72hour08

この番組大好きです。結構取り上げられた場所に行ったりしてます。(沖縄のドライブインだったり、近いところでは小倉の24時間営業の居酒屋は少し猥雑な感じが面白いですよ。タモリの番組で2週に渡って特集されたり、最近、北九州注目されているのかな?それとも局長の力が強いのかな?)

というわけで、地元の人気スポットとお気に入り番組の紹介でした。

それでは、どうぞみんなの話題になるような素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

これって、イイかもね!/ This may be good idea!

Japanese Title (邦題): 「これって、イイかもね!」末尾に

 

This may be good idea!

Good morning to the World and Kanmon!

Recently, an interesting news was broadcasted by local TV station.

“Korean college student visited Kitakyushu for Job.”

news20180824

(* Link in NHK was disconnected. Shown with pic.)

Majority of young generation has been left from this town for big cities, such as Tokyo, Osaka and even Hakata(Fukuoka), after their graduation. This idea, getting young and talented Korean people to fill manpower shortage in local companies, is effective and timely, we think.

Now Kitakyushu is being focused by tourists at highest level in its history. So it is a great chance for Kitakyushu.

koreaguests01

This summer, we have gotten a lot of Korean college students guests. When we talk, we’ve heard that they are struggling to find available job in Korea. So we hope that local government of Kitakyushu keep holding this kind of activity to get Korean young worker. It can be wonderful if they can have model cases that some company will get good people for future recruiting.

Dear people who left Kitakyushu forever, your home town may be quite different in next 5 years.

Thank you and you have a nice day with Win-Win arrangement.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

これって、イイかもね!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

最近、興味深いニュースが地方版で流れました。

「韓国大学生が就職目指し企業見学」

news20180824

(※ NHKの記事リンク切れました。画像で掲示します。)

若い世代が東京や大阪、さらには博多方面に流出してしまい、労働力が確保できない地方都市の対策として、効果的でタイムリーだと思います。

かつてないほどの注目がここ「北九州」に集まっている今こそ、チャンスです。

koreaguests01

この夏、当宿でも大勢の大学生に利用いただいています。話をすると、お隣の国では卒業後の働き口がなくて困っているとのこと。こうした取り組みがこれからも継続され、次に続くモデルケースとなる優秀な人材の就職が実現するといいですね。

故郷を捨てていかれた(?)皆さん、五年もすると田舎の様子が一転しているかもしれませんね。

それでは、どうぞ求めるもの、求められるものWin・Winで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com/index_jp.html )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ