学ぶ!/ To study!

Japanese Title (邦題): 「学ぶ!」末尾に

 

To study!

Good morning to the World and Kanmon!

Since this guesthouse was opened, we have been often learned various things from our guests and surprised to know such things.

Now is the season of taking various kind of examination, I didn’t know that so many people come to this town to take a certain qualifying examination.

examination05

I was surprised to see so many people were walking in a string of beads from station to a private high school on the hill.

examination06

Thank you and you have a nice day, without forgetting the importance to study.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

学ぶ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

宿屋を営んでいると、ゲストさんから教わって初めて知り、驚くことが少なくありません。

日本ではこの時期は様々な受験のシーズンですが、わが町が試験のためにこんなに賑わっていることを初めて知りました。

examination05

駅から数珠つなぎに大勢の人たちが試験会場に向かって歩いている姿を大学もないこの町で見れるとは思いませんでした。

examination06

それでは、いつも学ぶ気持ちを大切に素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

草の根 / Grassroots

Japanese Title (邦題): 「草の根」末尾に

 

Grassroots

Good morning to the World and Kanmon!

The first day of spring (Feb.4th) was already over, but we have mid-winter weather with snow fall this weekend.

snowdayinfeb01

In the middle of thinking about how valuable this area is for the people who are thinking to move (back/out) from big cities, a guest who is changing job stayed in this guesthouse.

As her career matches very much to the demand of this town and she looks tired with living in a big city, we promoted merits and conveniences of living in this smaller city, Kitakyushu, casually.

We did recognize our grassroots style of advising the merit of this town, specially to the tourists who are interested in this place naturally and our friends who once abandoned their hometown for big cities, to call them (back) to this town.

Don’t you try to perceive the hidden charm of this charm.

Thank you and you have a nice day without letting anyone know.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

草の根

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

立春は過ぎたというのに、真冬日の雪もチラつく凍える週末です。

snowdayinfeb01

UターンやIターン移住を考える人に、この町がどれほど価値があるか見直している矢先、ちょうど転職のタイミングだというゲストさんのご利用がありました。

それもこの町が喉から手が出るほど欲しい職歴をお持ちの方。大都会での生活にも疲れているご様子だったので、小都会 北九州の良さや利便性をさりげなく売り込んでおきました。

これまでどおり大上段に構えることなく、素直にこの町に興味を持ってやって来た旅人や、一旦は故郷を捨てて大都会へ出ていった知人を呼び込む・呼び戻す草の根活動を続けていこうと自らの立ち位置を再確認しました。

隠れ家的な?この町の魅力に触れにきませんか。

それでは、こっそり素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

ニュースの話題に接する!/ Live encounter the news topic!

Japanese Title (邦題): 「ニュースの話題に接する!」末尾に

 

Live encounter the news topic!

Good morning to the World and Kanmon!

In the previous article, I mentioned about immigration restriction.

Occasionally, we got a greeting from one guests stayed here in 2018.

We already knew long time ago that she got passed entrance exam of a famous Japanese university as exchange student.

However she haven’t been able to enter into this country for two years since COVID-19 pandemic.

unfairjapan02

Two years postpone entrance must be very hard for exchange students.

Thank you and you have a nice day wishing young people’s dreams come true.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ニュースの話題に接する!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

外国人に対する入国制限のことをここで触れたら、ちょうど2018年に利用してくれたゲストさんからグリーティングが届きました。

ここに滞在し帰国した後、勉強して日本の有名大学に留学生として合格したことはずいぶん前に聞いていましたが、、、

コロナウイルス感染拡大以来、今はオミクロン株の感染拡大のために来日できないまま二年が経過したそうです。

unfairjapan02

二年間も入学待機、、、ツラいでしょうね。

それでは、若者たちの夢の実現を祈って素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )