九州に入りては宿主に従え! / When in Kyushu, do as Yassan said!

Japanese Title (邦題): 「九州に入りては宿主に従え!」末尾に

 

When in Kyushu, do as Yassan said!

Good morning to the World and Kanmon!

We got a message with photo.

It was from one of our guests who stayed here in this month and left here for driving around Kyushu.

The photo was taken at Yassan’s favorite spot in these days with great nature of Kyushu.

traveladvice01

The guest seems to travel/drive as our advice we talked during her stay.

And the guest mentioned that she like the spot very much!

We have never forced our advice to all guests. If we found that a guest was curious about our travel experiences, we have selected best information from our big stock for that particular guest. That is our style of travel advising.

The guest is adding her curiosity and challenging sprit to advised information. As the result, she could get very delicious and unusual (on the mountain) curry rice which Yassan have never had before.

The guest’s reaction is a great honor as a guesthouse owner.

We do want to communicate/talk with such guests from now on.

Thank you and you have a nice day by getting high quality information and arranging it by yourself, rather than blindly research, try, and fail.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

九州に入りては宿主に従え!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

画像付きのメッセージが届きました。

今週滞在して、そののち九州周遊の旅に出かけて行ったゲストさんからでした。

画像は宿主の最近のお気に入り、九州の大自然スポット!

traveladvice01

滞在中にココが良いからと絶賛おすすめしたルートに従って、回られているようです。

そしてこのスポットをとっても気に入ったと!

決しておすすめをゴリ押ししているわけではなく、ゲストさんが興味を持たれる方には、数ある旅行体験の引き出しの中から、その人に合うであろうスポットやアクティビティを紹介するのが当宿のスタイルです。

今回のゲストさんは、ここで得た情報に、ご自身の好奇心とチャレンジ魂をプラスして、宿主も食べたことのない美味しいカレーライスにもありつけたようです。

ゲストハウス宿主冥利に尽きるゲストさんのリアクション。

こんなやりとりをこれからもゲストさん達と楽しみたいですね。

それでは、やみくもに調べて試して失敗するよりは、良質の情報を元にアレンジして素敵な一日を!

<主:英 / 従:日> #旅のアドバイス, #旅の裏技, #宿主冥利, #ゲストハウス, #宿泊, #灯火, #関門, #下関, #門司, #門司港,

いらっしゃい、二年間待ち焦がれたゲストさん / Welcome, the guest we have waited for two years

Japanese Title (邦題): 「いらっしゃい、二年間待ち焦がれたゲストさん」末尾に

 

Welcome, the guest we have waited for two years

Good morning to the World and Kanmon!

Finally the guest came to this guesthouse.

The guest whom we have waited for two years.

She came to this town by the high speed RORO ferry boat, launched two years ago between Tokyo and this town,

tqf01

with her small car, she will drive around Kyushu island for two weeks.

The boat arrived at the pier 21:00 and she could check-in at this guesthouse 21:30. She was pleased so much saying ideal location and she had a good night’s sleep that night.

We did think that the traveler came by the boat and find us to sleep is very smart.

Thank you and you have a nice first day of long trip after a good night’s sleep.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

いらっしゃい、二年間待ち焦がれたゲストさん

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

やっといらっしゃいました。

二年間待っていたゲストが、、、

ゲストはあの船、二年前に就航した高速フェリーでやってきました。

tqf01

これから二週間、九州をまわるというかわいい車と一緒にいらっしゃいました!

21時に着岸して、21時半にはチェックイン。理想的な宿だと喜ばれて、その日はぐっすりお休みになりました。

いやはや当宿を見つけた人は賢いですよね。

それでは、ぐっすり寝ることで長旅の素敵な一日目を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

ニュースの向こう側 〜 トレンド灯火 / Behind the news – Trend TOUKA

Japanese Title (邦題): 「ニュースの向こう側 〜 トレンド灯火」末尾に

 

Behind the news – Trend TOUKA

Good morning to the World and Kanmon!

There was another news that caught our eyes among this week headline.

It seems that Major Japanese beer companies are enjoying increasing their sales.

( https://www.fnn.jp/articles/-/584899 )

“That is a natural consequence” is our first impression when we saw the news.

Because recently, the amount of empty can garbage has increased abnormally in this guesthouse.

Among them, Asahi SUPER DRY DRAFT MUG CAN is the majority.

90% of the beer guests from Korea are drinking is that beer in this guesthouse.

According to them, that canned beer seems to be sold out in the neighbor country and they are planning to enjoy drinking that during their trip to Japan.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Asahi released new brand beer contained in same DRAFT MUG CAN recently and that can garbage is also increasing here.

This trend is more than popularity of Ebisu beer before the pandemic.

I have not been able to introduce this for long time.

Thank you and you have a nice day enjoying delicious ice cold beer.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ニュースの向こう側 〜 トレンド灯火

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

今週のニュース、もうひとつ目に留まったものがありました。

ビール会社大手の販売が好調だそうです。

( https://www.fnn.jp/articles/-/584899 )

そりゃそうだよな、これがニュースに接した時の感想です。

最近、空き缶ゴミの量が異様に増えているからです。

なかでも多いのがア◯ヒの生ジョッキ缶!

今、当宿を利用されるお隣の国からのゲストさんが買ってくるビールの90%が生ジョッキ缶なんです。

どうやらお隣の国では商品自体が売り切れているようで、日本を旅行する際に是非飲もうということになっているそうです。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

最近では同じ缶に新しいブランドのビールも増えていて、その総飲酒量に驚いていたところです。

コロナ前のエビスを上回る人気です。

それでは、キンキンに冷えた美味しいビールを楽しむ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )