緊急?事態宣言 / State of emergency?

Japanese Title (邦題): 「緊急?事態宣言」末尾に

 

State of emergency?

Good morning to the World and Kanmon!

When I went out to shop daily necessaries, this shelf caught my eyes.

overseatravel01

I wonder if there are similar travel brochure shelves in Korea, Hong Kong and other countries with the sign “Japan” “Trips abroad are under suspension due to COVID-19 pandemic”.

We start feeling that the emergency become ordinary and that makes us getting scared at the beginning of 2021.

Thank you and you have a nice day under “declaration of containment”.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

緊急?事態宣言

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

正月明けの街を見ていて目に留まりました。

overseatravel01

韓国や香港にも同じような旅行パンフレットの棚があって、「日本」「新型コロナウイルス感染拡大のため、海外旅行は当面の間受付中止」ってなっているんでしょうか?

緊急が日常になりそうで、少し怖くなってきた2021年の年始です。

それでは、「緊急収束宣言」となる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

北九州 アクティブ・シティ / Kitakyushu Active City

Japanese Title (邦題): 「北九州 アクティブ・シティ」末尾に

 

Kitakyushu Active City

Good morning to the World and Kanmon!

This pictures are taken in this city.

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

There are many active people in Kitakyushu.specially, my generation and elder generation.

Exif_JPEG_PICTURE

They can enjoy this and there are surf beach, skateboard park, many mountains where we can enjoy hiking there.

There are 20 ordinance-designated cities in Japan, but no other cities are like this city.

If you take pride in being active, how about moving to Kitakyushu for your second-life?

Thank you and you have an active and nice day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

北九州 アクティブ・シティ

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

これ市内です!

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

この街にはアクティブな人多いです。それも自分と同年代か年上の世代で。

Exif_JPEG_PICTURE

こんなことや、波乗りのできるビーチ、スケボーパークもあります。ハイキングのできる山もたくさんあります。

政令指定都市のなかでここまでバラエティに飛んだ市も少ないのではないでしょうか?

アクティブだと自覚しているシニアは、セカンドライフに北九州いかがでしょう?

それでは、アクティブで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

天も地も波打って / Wavy in the sky and ground

Japanese Title (邦題): 「天も地も波打って」末尾に

 

Wavy in the sky and ground

Good morning to the World and Kanmon!

This is a scene in Kitakyushu, country side.

Kitakyushu’s famous cabbage field and cirrocumulus clouds were synchronizing in Autumn air.

Exif_JPEG_PICTURE

Winter cabbage with soft leaves are growing there.

Thank you and you have a nice day with full of green vegetables toward winter.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

天も地も波打って

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ご当地 北九州市内、とある日の光景です。

銘産のキャベツ畑と うろこ雲とがシンクロしていました。

Exif_JPEG_PICTURE

柔らかそうな葉のキャベツが育ってきています。

それでは、冬に向かって緑黄色野菜たっぷりの素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )