わが町 初出店 〜 とうとうやって来たぁ!/ The first store in this town!

Japanese Title (邦題): 「わが町 初出店 〜 とうとうやって来たぁ!」末尾に

 

The first store in this town!

Good morning to the World and Kanmon!

This store came to this town.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Grand opening tomorrow!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

This franchise is purveyor to the guesthouses which are shaped with 100yen shop item and recycle goods.

As a side note, this guesthouse is the heavy user of this franchise who have visited most of all stores locating between Chiba (Tokyo) and Miyazaki.

This is just my personal opinion that recycle shops are mirrors that reflect character of the area where they locate.

Specially this franchise stores use same method to display items and regional differences are particularly seen clearly in each shop.

So we are very curious what kind of items this new store will sell.

As this store locates within walking distance, we will introduce our guests and want them enjoy ECO-shopping at the store.

Thank you and you have a nice day enjoying once-in-a-lifetime encounter.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

わが町 初出店 〜 とうとうやって来たぁ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

あのお店がこの町にもやって来ました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

明日グランドオープン!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

100均アイテムとリサイクルグッズで成り立っているゲストハウス御用達のお店です。

ちなみに当宿は、千葉(東京) 〜 宮崎間にある店舗にはほとんど全て訪問経験のあるヘビーユーザー。

持論ですが、リサイクルショップとはその地域をあらわす鏡。

全店で陳列パターンが統一されているこちらの各店舗では地域差が特に目立ちます。

この町でどんな品揃えをするか興味津々です。

徒歩圏内にオープンするこちらのお店、ゲストにも紹介してエコなショッピングを楽しんでもらいたいと思います。

それでは、一期一会の出会いを楽しむ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

ゲストハウスはおもろい稼業ときたもんだ!/ What a interesting job the guesthouse is!

Japanese Title (邦題): 「ゲストハウスはおもろい稼業ときたもんだ!」末尾に

 

What a interesting job the guesthouse is!

Good morning to the World and Kanmon!

We do really think that

it is very interesting to work in this guesthouse.

For example, we saw a Japanese TV program which introduce exchange student from neighbor country who escaped from examination ordeal in the country.chinesestudent01

chinesestudent02

chinesestudent03(https://www.nhk.jp/p/jikentokoro/ts/G69KQR33PG/episode/te/JWRM67WVMX/ )

And we really hosted such exchange student in the next week.

chunking02

The funny thing is that he is studying in the university shown in the TV.

We feel like that popular TV program in real world everyday. 

Thank you and you have a nice day enjoying live entertainment show.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ゲストハウスはおもろい稼業ときたもんだ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

最近、マジで思います。

この仕事って面白いなぁって!

テレビで「お隣の国での受験戦争から逃げて日本に留学する若者が多い」って報道されると、、、

chinesestudent01

chinesestudent02

chinesestudent03(https://www.nhk.jp/p/jikentokoro/ts/G69KQR33PG/episode/te/JWRM67WVMX/ )

まさにそんな留学生が滞在されたり、

chunking02

さらに面白いことには、彼がテレビで紹介されていた大学で勉強していたり、

毎日リアルであの番組ライブを見ている気がします。

それでは、ライブショーを楽しむ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

当宿でリハーサル / Rehearsal at this guesthouse

Japanese Title (邦題): 「当宿でリハーサル」末尾に

 

Rehearsal at this guesthouse

Good morning to the World and Kanmon!

Let us introduce unique way to use this guesthouse.

She was a repeat guest from neighbor country who stay here after long time (COVID period).

She admires the manager of this guesthouse with calling a father in Japan. And she enjoyed strait life here.

During her stay, she once check out for a few days trip around Fukuoka and came back to check-in again.

But this time she is with her companion.

fatherinJapan02

She introduced him to us as her boyfriend. And we recognized that it’s no wonder that she has become more mature this time.

According to her, he was already introduced to her mother but not to her real father yet.

fatherinJapan01

Her boyfriend seemed to be a little nervous since his arrival here and he knew that she has called myself as a father in Japan.

Isn’t this their rehearsal?

I realized that later, but it is not bad that our guests utilize this guesthouse like this.

I do hope that our guest and her boyfriend will have successful first meeting with her real father and wish their happy future as her Japanese father.

(I did finish the ceremony about 10 years ago to meet with my daughters boyfriend who would be her husband. So somehow I even felt nostalgic during the guests’ rehearsal.

Thank you and you have a nice day making one step forward to your happy future.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

当宿でリハーサル

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

当宿のユニークな利用の仕方をご案内。

お隣の国から新型コロナ感染期を経て、久しぶりに利用されたゲストさん。

宿主のことを親しみを込めて日本のお父さんと呼んでくれていて、今回も海峡ライフを満喫なさいました。

滞在中に一度チェックアウトされて、周辺エリアを観光された後、戻ってきて再チェックイン。

ところが、今度はお連れさんがいらっしゃいます。

fatherinJapan02

なんと彼氏だということで、道理で大人っぽくなった訳だと感心してしまいました。

話を聞くと、その彼氏、実の母親には紹介済みとのことですが、実の父親にはまだ紹介していないとのこと。

fatherinJapan01

彼氏も宿主が「日本のお父さん」と呼ばれていることは知っているようで、なぜかほのかに緊張されている様子でした。

これって、もしかしたらリハーサルだったのかな?

あとになって気付いたのですが、そんな使われ方も悪くないですね。

ゲストさん・彼氏さんの本番のご対面が上手くいくとともに、幸せな人生を送ってほしいと願う「日本のお父さん」でした。

(当の宿主自身はすでに「娘のお相手との御対面」は10年ほど前に終えているので、なんか懐かしい気すらしました。)

それでは、幸せな未来のための一歩を踏み出す素敵な一日を!

P.S. 次回同様のリハーサルに備えて、ちゃぶ台ひっくり返す練習しとかないとなぁ(笑)。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )