冬が来る前に / Before winter will come

Japanese Title (邦題): 「冬が来る前に」末尾に

 

Before winter will come

Good morning to the World and Kanmon!

According to the weather forecast, in Japan, warm weather will be turned into cold weather in this week. The first half of this week was pretty comfortable.

It seems that it is not only me,

surfb4winter01

who think that we should go to the beach before it will become cold.

Thank you and you have a nice day, keeping away from crowd, no matter COVID-19 pandemic or not.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

冬が来る前に

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

天気予報によれば、日本では今週のうちに暖気から寒気に切り替わるそうで、週前半は心地よい陽気でした。

もうすぐ寒くなる、、、ならこの暖かいうちに、、、

surfb4winter01

と考えるのは、どうも自分だけではなかったようです。

それでは、新型コロナウイルスの感染拡大に関係なく密を避けて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

 

生涯学習 @ゲストハウス / Lifelong learning at this guesthouse

Japanese Title (邦題): 「生涯学習 @ゲストハウス」末尾に

 

Lifelong learning at this guesthouse

Good morning to the World and Kanmon!

Managing this guesthouse is giving us many opportunities

to learn various things naturally.

The learning effect is great, because an encounter by chance makes us to know the answer of our longtime question.

This time, we could understand the true reason why French young generation likes Japan very much through super modern French history.

clubfrench01

After talking with our guest from France, we felt like to be awakened to the truth.

Thank you and you have a nice day learning all the time.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

生涯学習 @ゲストハウス

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

ゲストハウスを切り盛りしていると、、、

自然と学ぶ機会が多くなります。

ふとした出会いをきっかけに、過去ずっと不思議に思っていたことへの解が見つかったりするので、その学習効果は絶大です。

今回、学んだのはフランスの超現代史より「なぜフランスの若者達が日本に好感を持つのか 〜 歴史的考察」。

clubfrench01

ゲストさんに教えてもらって、目からウロコの思いです。

それでは、学び続ける素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

 

宿主の休日 / Off time of guesthouse manager

Japanese Title (邦題): 「宿主の休日」末尾に

 

Off time of guesthouse manager

Good morning to the World and Kanmon!

For guesthouses, the day without any guests(reservation) is day off.

It means that the period during COVID-19 pandemic is completely off.

So I drove to Tokyo during the the last period seventh wave of COVID-pandemic.

perfectrelaxation01

I did enjoy perfect relaxation surrounded by nature.

perfectrelaxation02

It is like the idea of turning disaster into good relaxation.

Thank you and you have a nice day, thinking positive all the time..

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

宿主の休日

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ゲストハウスにとって、ゲスト(予約)のない日はすなわちお休み。

つまりコロナ感染が拡大している時はオフにあたります。

今回の東京行きはそうした感染拡大 第7波の終盤にあたりました。

perfectrelaxation01

宿主のオフは、自然に抱かれて癒しを満喫してきました。

perfectrelaxation02

まさに災い転じて癒しとなす。

それでは、考え方次第でいつでもポジティブ・素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )