溶けちゃいそうです!/ Melting in the heat!

Japanese Title (邦題): 「溶けちゃいそうです!」末尾に

 

Melting in the heat!

Good morning to the World and Kanmon!

Just after the end of TSUYU rainy season, it gets super hot suddenly in Kanmon area.

extremehotday01

Our thermometer showed 36 degree C at 2pm.

extremehotday02

I tried to escape from heat but temperature there was 32 degree C. 32 is not air temperature but water temperature.

extremehotday03

However one secret system started to work and water temperature got down quickly after that. I could enjoy comfortable exercise and healing time there.

Thank you and you have a comfortable nice day, with understanding nature and social systems.

extremehotday04

P.S. School’s summer vacation started this week in Japan and rainy season was over. Now we can hear the voices of children and that made us feel summer in Kanmon.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

溶けちゃいそうです!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

梅雨が開けた途端、関門エリア急激に暑くなりました。

extremehotday01

手元の温度計では、2時の時点でなんと36度!

extremehotday02

涼を求めて、避難した先でも32度でした。気温ではありませんよ、水温が32度!

extremehotday03

それでもある秘密のおかげで、昨日はそこから水温がぐんぐん下がって快適な水温に。心地よいエクササイズと癒やしのひとときを過ごすことが出来ました。

それでは、どうぞ自然の仕組みを理解して、快適で素敵な一日を!

extremehotday04

P.S. 夏休みに入って、梅雨が明け、元気な子どもたちの声が響く夏らしい景色になってきました。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

下見してきました!/ I checked out the area!

Japanese Title (邦題): 「下見してきました!」末尾に

 

I checked out the area!

Good morning to the World and Kanmon!

There was no guests on Tuesday and I checked out the popular sightseeing place.

tsunoshimasunset

Our guests, who want to stay hideaway guesthouse which is not in guidebooks, want to visit special spots where is also not in guidebooks.

Yesterday, I found various secret spots around one popular place. The place doesn’t have convenient access, but secret spots are all accessible by public transportation. With this information, we can strengthen the potential of our traveling advice.

Thank you and you have a wonderful day only for yourself

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

下見してきました!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

火曜日はゲストがなかったので、人気観光地に下見に行ってきました。

tsunoshimasunset

ガイドブックに載らない宿に泊まりたいとやってくるゲストには、観光もまたガイドブックに載らないスポットを見て回りたいという人が少なくありません。

おかげで人気観光地の周辺にたくさんのシークレット・スポットを見つけることができました。交通不便な観光地周辺にあって、公共交通機関でも行ける秘密のスポットです。これでさらに充実した観光アドバイスができそうです。

それでは、どうぞ自分だけの素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

シーズン到来!/ The season has come!

Japanese Title (邦題): 「シーズン到来!」末尾に

 

The season has come!

Good morning to the World and Kanmon!

The season has come at Kanmon strait. The news were broadcasted in TV news too.

Season of cuttlefish has come.

squidfishin01

In spite to weekdays, many fishermen get together at the quay in this weekend of full moon, wishing for a good haul in weekend of full moon.

squidfishin02

squidfishin03
(It seems that night fishing is better.)

TOUKA has rental fishing rods and reels for free. (Please prepare lures and jigs by yourself.) There is a fishing spot 10min walk from TOUKA. And I am waiting for you bring cuttlefish back for SASHIMI.

Thank you and you have a nice day, with gifts from the sea.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

シーズン到来!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

関門海峡にそのシーズンがやってきました。テレビのニュースでも報道されています。

コウイカのシーズンです。

squidfishin01

平日にもかかわらず大勢が岸壁で竿を構えています。

満月の週末、大漁を祈願して、、、

squidfishin02

squidfishin03
(釣れるのは夜のほうが良いみたいです。)

「灯火」ではゲストに釣り竿とリールは無料で貸し出しています。(消耗品となる仕掛け、ルアー、エギは買ってくださいね。)歩いて10分のところにも釣り場はあります。宿主はおいしいイカ刺しを待っています。

それでは、どうぞ海の恵で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ