アイデアぞくぞく! / Creative juices are flowing!

Japanese Title (邦題): 「アイデアぞくぞく!」末尾に

 

Creative juices are flowing!

Good morning to the World and Kanmon!

There have been a few traveling bandwagoners and tourists too much relying on guidebooks staying in this guesthouse for quite a while.

Who have been increasing recently are new type of people starting and developing their own unique businesses.

crossindustryexchange00

Is this unique guesthouse used by unconventional travelers?

Chatting with such guests is a kind of deep overnight cross-industry exchange meeting for us.

Communication with our guests gives us various new business ideas.

Thank you and you have a nice day enjoying information exchange that transcends borders and generations.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

アイデアぞくぞく!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

かねてよりミーハーな旅行者、ガイドブック頼みの旅行客の利用が少ない当宿ですが、、、

最近増えているのが、独自のユニークな事業を起業・展開している新人類のみなさんです。

crossindustryexchange00

一風変わった宿には、奇想天外な旅人が利用するのでしょうか、ゲストさんたちとのおしゃべりは、こちらにとってはある意味ディープなオーバーナイトの異業種交流会。

新しいビジネスのアイデアが湧いてきます。

それでは、国境や世代を超えた情報交換を満喫する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com/index_jp.html )

 

 

 

コメントを残す